По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Суббота, 07.04.2012, 16:24 | Сообщение # 497
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Celena, исправили на неправильно Попробуйте другой тест. И пожалуйста, пользуйтесь кнопкой quote, мне очень неудобно листать тему назад и искать что вы исправили
Не стоит так волноваться. Если враги ищут коробку Пандоры в Фалконе таким же образом, то они должны знать что это обман агентов безопасности. Наверно ты прав.
Дата: Суббота, 07.04.2012, 18:29 | Сообщение # 499
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Swant, ну, во-первых, я без понятия, что вы исправили. Думаете, я помню, в каком конкретно месте из трех страниц вы ошиблись? Незачем целиком переделывать скрипт и выкладывать его заново. Впрочем, неважно, я вижу у вас еще хуже стало чем было
например
Quote (Swant)
коробка Пандоры
Quote (Hellion)
2) Неверная передача названий, имен или аббревиатур: Pandora's box как "коробка Пандоры"
Дата: Суббота, 07.04.2012, 18:58 | Сообщение # 502
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
to_noblesse
Bloody Monday II ========1========== Вот. (Здесь) На мгновение (долю секунды) президент посмотрел прямо в камеру.
Он знал, что камера наблюдения именно там. Неужели он бы передал нечто настолько важное прямо перед камерами, зная, что вокруг могут быть террористы. Хорошая мысль. Значит, тот кейс (коробка) – фальшивка? Думаю да.
Сиода! Свяжись со штаб-квартирой! Президент Соединенных штатов вполне мог сделать что-то подобное. А где же тогда настоящий Ящик Пандоры?
======== 2 =========
Я не знаю. Перематываю к моменту, когда он заходит в зал заседаний (возможно банкетный зал, нужен контекст).
Вот он. Его осматривают с металлоискателем и собаками.
Если подсказка (зацепка) есть, то она должна быть где-то здесь…
Ничего. Я посмотрю еще раз. Продолжай работать, Фудзимару. О-о…
Нам некуда спешить.
Если в поисках Ящика Пандоры враг пошел тем же путем, что и Фалькон, то они будут думать, что спец агенту передан настоящий кейс (ящик). … ты прав.
=========3========
Я в ванную ( более вероятно, что в туалет). Канализация ведь уже полностью очищена?
Конечно. Можешь со спокойной душой сходить в обе кабинки.( В какую бы кабинку ты не пошла, первую или вторую, волноваться не о чем.)
А? В тебе нет ни капли элегантности деликатности! (Это бестактно! У тебя напрочь отсутствует чувство такта! Как вульгарно!)
…..
Гензель, что там за письмо? Это от Гретель. Питер Пен, мы чуть было не совершили роковую ошибку. О?
=========4======== Похоже, что коробка, которую президент передал спец агенту – подстава (фальшивка, подделка).
Ящик Пандоры в другом месте.
Гретель связалась с врагом, неужели она с ними заодно (одна из них)… ?!(надпись)
Дата: Суббота, 07.04.2012, 19:03 | Сообщение # 503
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Извините, первый раз в жизни перевожу. Но ни тайп, ни клин мне подходят. Ну уж очень мне хочется быть переводчиком. И всё-таки, как перевести Pandora's Box? И вам требуется более точный или более адаптированный перевод, так сказать. Вот перевод самого первого:
Томаты вытягивают кислоту и увеличивают сладость яиц Прежде всего, оно идеальной температуры…
Это впервые когда я ем такое освежающее жареное блюдо… Из-за того, что ты использовала такие прекрасные ингредиенты, как яйцо и томат вместе, оно просто восхитительно!!!
Из-за того, что Мария-сан вырастила их с любовью, их вкус отличается от нормального. Да ещё такая элегантная персона как Мария-сан смогла сделать томаты с яйцом, хах. Даа, провела она исследование. Фьюх (выдох) Спасибо за еду.
Не стоит так волноваться. Если враги ищут коробку Пандоры в Фалконе таким же образом, то они должны знать что это обман агентов безопасности. Наверно ты прав.
Дата: Воскресенье, 08.04.2012, 19:41 | Сообщение # 509
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Black Lagoon
===========1============= Я усвоил урок. Я больше не буду совать свой нос в чужие дела.
Почему?
Теперь я знаю… Это почти никогда не заканчивается хорошо. О, ты говоришь о том, что случилось тогда? Я понимаю. Как твое ребро?
Оно сломано.
Что ж, мои соболезнования. Но, как я посмотрю, ты можешь двигаться. ===========2============= Дело не в том, могу я двигаться или нет. Рок, это не то, на что нужно жаловаться. В этой ситуации ты действовал довольно не плохо, что бы привести вещи к нынешнему состоянию, не так ли?
Все успешно выбрались… и ты защитил интересы мистера Чанга. Честно говоря, я и не думал, что ты справишься так хорошо.
Я думал ты в любом случае… Тебя больше не будет здесь… Или будешь плавать где-то в канаве.
Я старался вывести всех оттуда… и все, что я получил взамен это сломанное ребро. ===========3============= Cпособа, избежать сломанного ребра, не было. Ты говоришь так, как будто ты вложил все их средства в невероятно опасную фьючерсную операцию. С точки зрения тех, кто не знал про риск, который ты взял на себя… Ты рассуждаешь так, словно говоришь «Я в любом случае выиграю».
Только не смотри на меня так, Рок. Я не осуждаю тебя. Просто… Чтобы объединиться и удостоверится, что твои намерения превыше результата, требуется определенный тип личности.
Если бы ценность каждого была одинаковой… Никто не жаловался бы, если единственной едой был бы куриный суп с лапшой «Кэмпбеллз». Всем было бы безразлично, нравится он им или нет. И мир бы жил в согласии.
Но, к несчастью, мир не такой. По этому ты и сломал ребро. Это все, что есть.