По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Четверг, 12.04.2012, 13:03 | Сообщение # 526
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
to_noblesse Проверяла скрипт в ворде, но ошибок не показало((
Quote
1) Дословный перевод, который трудно читается и выглядит некрасиво (копирование типичных английских конструкций, подстрочник, англицизмы типа "окей"): But I'm in the middle of preparing food. Но сейчас я в середине приготовления пищи.
Вот я и перевела : в процессе готовки еды. Просто меня именно так учили переводить in the middle of.
И спасибо за еще один шанс) Наши не сдаются!
===========1============= Здесь. Президент на долю секунды взглянул в камеру.
Он знал, что там находится камера наблюдения. Мог ли он передать что-то настолько важное, прямо перед камерой, зная, что террористы где-то рядом? Хорошо подметил. Значит, тот ящик был подделкой? Думаю, да.
Шиода! Свяжись со штаб-квартирой! Думаю, президент мог бы так поступить. (в типичных ошибках сказано его дословно не переводить..остается только перефразировать..) Так, где же настоящий ящик Пандоры? ===========2============= Я не знаю. Я мотаю вперед, до того момента, как он зашел в банкетный зал.
Вот оно. Его обыскивают при помощи металлодетектора и собак. Если есть какой-то намек, то он должен быть здесь.
Ничего нет. Я посмотрю снова. Не сдавайся, Фудзимару! Фух…
Нам ни к чему спешить. Если террористы ищут коробку Пандоры тем же путем, что и Фалькон, они должно быть думают, что ящик - это коробка переданная человеку из спецслужб. Ты прав… ===========3============= Я иду в туалет. Канализация уже в порядке, не так ли? Конечно. Тебе не о чем беспокоиться, выбирай любую кабинку. (если переводить эту фразу дословно, она же странно звучит..поскольку, как я поняла, говорят о кабинах, перевела данным образом..)
В тебе нет ни капли деликатности!
…
О чем это сообщение, Гензель? Оно от Гретель. Мы чуть не сделали огромную ошибку, Питер Пен. А? ===========4============= Похоже ящик, который президент передал человеку из спецслужбы был подделкой. Ящик Пандоры где-то в другом месте.
Гретель - это враг, который находится среди них? (Дословно это плохо звучит и, мне кажется, не совсем понятно для читателя.. но если что, я все исправлю. )
Дата: Четверг, 12.04.2012, 15:30 | Сообщение # 527
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Viral)
Проверяла скрипт в ворде, но ошибок не показало((
Quote (Viral)
Госпожа, почему вы решил
Quote (Viral)
жаренное блюдо
Quote (Viral)
Вот я и перевела : в процессе готовки еды. Просто меня именно так учили переводить in the middle of.
вот это и называется "дословный перевод". in the middle of само по себе или в сочетании с существительными, имеющими значение места/времени действительно переводится как "в середине чего-то". Но по-русски никто не скажет "я в середине готовки". Скажут "я приготовил половину (блюд)", или "мне еще столько же готовить", или просто "я еще готовлю".
Дата: Четверг, 12.04.2012, 20:00 | Сообщение # 528
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Hayate no Gotoku ===========1============= В любом случае, Одзе- сама, почему вы решил придти на кухню так рано утром?
Хмм? Это… Ну…
Особенной причины нет, я просто… урчание (звук)
Нет… Это не так!.. Это…
Я вижу, вы проснулись потому, что были голодны? Нет!!! Я… Я просто случайно проснулась так рано!
Но на данный момент я в процессе готовки еды… Завтрак пока еще не приготовлен.
Одзе- сама. Пожалуйста, перестаньте смотреть на меня так, будто это конец света… ===========2============= Ладно, просто подождите здесь минуту.
шипение (звук)
Вот, держите. Яичница и помидоры.
Яичница и помидоры? И это вкусно? Когда, вы голоды – это просто и вкусно.
Но для смешивания помидоров и яиц… ===========3============= Оно… Это… Это так вкусно! Не правда ли?
Кисловатый вкус помидоров делает яйца более сладкими. И прежде всего, оно имеет идеальную температуру… жует жует (звук)
У меня впервые такое удивительное жаренное блюдо…
Это потому, что мы использовали такие хорошие ингредиенты, и помидоры, и яйца очень вкусные.
Потому что Мария-сан хорошо их вырастила, их вкус отличается от обычных. И даже такая изящная особа, как Мария-сан, готовит яйца и помидоры, хах. ням ням (звук) Да. Она создает свой кулинарный эксперимент.
Дата: Пятница, 13.04.2012, 14:26 | Сообщение # 531
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Moonlight, естественно)) плагиат - это воровство, знаете ли если вы так желаете перевести, то переводите сами, а не копипастите чужой тест, даже не потрудившись его хоть для виду изменить
Кислота томатной пасты дополняет и подчёркивает сладость яиц. Более того, блюдо подано при идеальной температуре... Чавк(звук) Чавк(звук)
В первый раз жареная пища так освежает... Это потому, что оба используемых ингредиента, и яйца и помидоры великолепны.
Благодаря стараниям Марии-сан, их аромат отличается от обычного. Даже такой изящный человек, как Мария может заниматься помидорами и яйцами, хех. Да. Она тщательно подошла к этому.
Фух. Спасибо за угощение.
Сообщение отредактировал korrah - Понедельник, 16.04.2012, 11:28
Дата: Понедельник, 16.04.2012, 19:04 | Сообщение # 535
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Добрый вечер. Хочу попробоваться на переводчика, если можно.
===========1========== Я усвоил урок. Я больше не сую нос в чужие дела.
Почему?
Теперь я знаю... Что это никогда не заканчивается хорошо. О, ты говоришь о том, что случилось недавно. Я понимаю. Как твоё ребро?
Оно треснуло.
Мои соболезнования. Но я вижу: ты можешь двигаться.
===========2=========== Не важно, могу я двигаться или нет. Это не то, на что можно жаловаться, Рок. Тогда ты сделал то, что было нужно, чтобы всё закончилось так, как закончилось, верно?
Каждый получил то, что хотел. И ты защитил интересы господина Чана. Если честно, я не думал, что ты сможешь сделать это хорошо.
Я думал, ты либо... Не пробудешь здесь долго... Либо будешь плавать в какой-нибудь канаве.
Я работал, чтобы все выбрались оттуда... И всё, что я получил в благодарность - трещина в ребре.
===========3=========== Трещины было не избежать. Ты мог бы сказать, что это было будто ты принял все их активы и вложил их в невероятно опасную будущую сделку. С точки зрения тех, кто не знал, на какой риск ты идёшь... Твои рассуждения выглядели бы как "Если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка, ты проиграл".
Не смотри на меня так, Рок. Я не нападаю на тебя. Просто... Чтобы объединиться, убедившись, что намерения важнее результатов, нужно быть человеком определённого сорта.
Если бы у всех ценности были одинаковыми... Никто в мире не жаловался бы, только если из еды останется один консервированный суп. Никто бы не заботился ни о чём, и был бы на свете мир.
К сожалению, мир не таков. Поэтому ты и сломал ребро. Это всё, что произошло.
Дата: Понедельник, 16.04.2012, 21:37 | Сообщение # 537
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Korokorus,
Quote (Korokorus)
Оно треснуло.
оно-таки сломано
Quote (Korokorus)
Твои рассуждения выглядели бы как "Если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка, ты проиграл".
reasoning от слова reason, чей перевод можно и не полениться глянуть лишний раз в словарике. А идиому советую погуглить. Переделать, в общем, чтобы красиво звучало
Quote (Korokorus)
Я не нападаю на тебя.
буквальный перевод. Нападают - это с ножом темном переулке, тут у нас нечто иное
Quote (Korokorus)
нужно быть человеком определённого сорта.
человек-овощ чтоле) перефразируйте
Quote (Korokorus)
консервированный суп
суп супом, но название у него-таки есть
Quote (Korokorus)
и был бы на свете мир.
а если очень известное и распространенное идиоматическое выражение?
SAYURI, так никто не против, если у тебя есть время на таких пташек залетных))
Дата: Понедельник, 16.04.2012, 22:47 | Сообщение # 538
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
BLOODY MONDAY 2
==========1==========
Здесь. Президент на миллисекунду обратил взгляд на камеру.
Он знал,что там находится камера. Мог бы он передавать что-то настолько важное прямо перед камерой,особенно когда знал,что поблизости могут быть террористы? Правильно мыслишь. Так этот ящик был обманкой? Думаю да.
Шиода!свяжись со штабом! Это похоже на идею президента США. Так где же настоящий ящик Пандоры?
==========2==========
Я не знаю. Я проматываю вперёд к моменту,когда он заходит в банкетный зал.
Вот оно. Его проверяют металлодетектором и дают обнюхать собакам.
Если и есть подсказка,то она должна быть здесь...
Ничего приметного.Я посмотрю ещё раз. Продолжай в том же духе,Футжимару! Хоо...
Нам не нужно так торопиться. Если враги ищут ящик Пандоры таким же способом как и Сокол,то они должны были подумать,что ящик был передан тайному агенту. Хмм,ты прав.
==========3==========
Я собираюсь в ванну. Ведь канализацию окончательно обеззаразили,да? Конечно Выбери ты комнату 1 или комнату 2,тебе не надо беспокоится. Хаах? У вас нет ни капли деликатности!
......
Что в присланном e-mail,Гансель? Оно от Гретеля. Мы были близки к смертельной ошибке,Питер Пен. Оу?
==========4==========
Кажется,тот ящик,что президент передал тайному агенту, - обманка. Ящик Пандоры где-то ещё...
Гретель,кто был единомышленником врагов,теперь один из них?!...(надпись)
Дата: Вторник, 17.04.2012, 04:52 | Сообщение # 540
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Не смею спорить. Разве что "человек определённого сорта" - это фразеологизм в русском языке. А идиому я гуглила, честное слово... Мне показалось, что мой - наиболее понятный аналог. Как перевести иначе, но чтобы было понятно?
===========1========== Я усвоил урок. Я больше не сую нос в чужие дела.
Почему?
Теперь я знаю... Что это никогда не заканчивается хорошо. О, ты говоришь о том, что случилось недавно. Я понимаю. Как твоё ребро?
Оно сломано.
Мои соболезнования. Но я вижу: ты можешь двигаться.
===========2=========== Не важно, могу я двигаться или нет. Это не то, на что можно жаловаться, Рок. Тогда ты сделал то, что было нужно, чтобы всё закончилось так, как закончилось, верно?
Каждый получил то, что хотел. И ты защитил интересы господина Чана. Если честно, я не думал, что ты сможешь сделать это хорошо.
Я думал, ты либо... Не пробудешь здесь долго... Либо будешь плавать в какой-нибудь канаве.
Я работал, чтобы все выбрались оттуда... И всё, что я получил в благодарность - сломанное ребро.
===========3=========== Перелома было не избежать. Ты мог бы сказать, что это было будто ты принял все их активы и вложил их в невероятно опасную будущую сделку. С точки зрения тех, кто не знал, на какой риск ты идёшь... Твои рассуждения выглядели бы как "Если выпадет орёл, я выигрываю, а если решка, ты проиграл". (тут всё-таки какое-то исправление)
Не смотри на меня так, Рок. Я не критикую тебя. (не смогла подобрать лучшего эквивалента слову "нападаю") Просто... Чтобы объединиться, убедившись, что намерения важнее результатов, нужно быть человеком определённого сорта.
Если бы у всех ценности были одинаковыми... Никто в мире не жаловался бы, только если из еды останется один консервированный суп Кэмпбелл. Никто бы не заботился ни о чём, и был бы мир во всём мире.
К сожалению, мир не таков. Поэтому ты и сломал ребро. Это всё, что произошло.
Я готова исправиться. Возьмите меня ^^
Сообщение отредактировал Korokorus - Вторник, 17.04.2012, 04:53