[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • morkovkaДата: Вторник, 14.06.2011, 12:04 | Сообщение # 16
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse

    Манга Tokyo Ravens
    MFoiДата: Пятница, 17.06.2011, 19:57 | Сообщение # 17
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse



    Сообщение отредактировал MFoi - Пятница, 17.06.2011, 23:19
    HellionДата: Пятница, 17.06.2011, 23:03 | Сообщение # 18
    Ж-21
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    morkovka, тест пройден, отписываемся в этой теме и ждем, пока потянутся кураторы проектов и чего-нибудь предложат.

    Quote (morkovka)
    Я просто счастлива, что я шикигами и умею летать

    неверный перевод - внимательнее надо быть)))
    HellionДата: Пятница, 17.06.2011, 23:53 | Сообщение # 19
    Ж-21
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    MFoi, тест пройден. отпишитесь здесь и выбирите проект по вкусу (или подождите, пока вам его не подберут)

    Quote (MFoi)
    будущие сделки

    финансовый термин...

    Quote (MFoi)
    Никто бы не жаловался, что единственной оставшейся едой был бы куриный суп-лапша Камбелл.

    стилистика
    CredoДата: Воскресенье, 19.06.2011, 16:01 | Сообщение # 20
    Тайпер убит, с особой жестокостью Х_х
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse

    Попробуем о_О


    Сообщение отредактировал Credo - Воскресенье, 19.06.2011, 16:05
    HellionДата: Воскресенье, 19.06.2011, 19:07 | Сообщение # 21
    Ж-21
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Credo, нет

    Но у тебя есть вариант: обратиться к куратору любимого проекта и попросить разрешения перевести кусочек непереведенной главы. А бета проекта его посмотрит и если все будет нормально - тогда можешь заняться переводом.
    TwoBeeДата: Воскресенье, 19.06.2011, 19:26 | Сообщение # 22
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse

    Bloody Monday 2



    A cat in gloves catches no mice

    Сообщение отредактировал TwoBee - Среда, 22.06.2011, 12:55
    RefernДата: Вторник, 21.06.2011, 11:17 | Сообщение # 23
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse



    о_О

    Сообщение отредактировал Refern - Вторник, 21.06.2011, 15:59
    fl0w1kДата: Среда, 22.06.2011, 10:37 | Сообщение # 24
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse

    Приветствую!
    Есть небольшие проблемы с переводом имён / звуков.
    Так же с большим желанием хотел бы переводить именно мангу Bloody Monday 2 , т.к. впечатлил первый сезон. Перевод первого сезона так же был на высоте.Ну и конечно же , хотелось бы размять свой английский sorry
    Bloody Monday 2


    Сообщение отредактировал fl0w1k - Четверг, 23.06.2011, 02:00
    HellionДата: Четверг, 23.06.2011, 01:27 | Сообщение # 25
    Ж-21
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    TwoBee, тест пройден. Я настоятельно рекомендую впредь учитывать тот факт, что синтаксическое строение русского
    предложения отличается от английского. И еще у вас много англицизмов. Отписывайтесь в теме набора негров - и просите проект ПОПРОЩЕ.
    И не путайте больше сканы... Это важно.

    Refern
    Quote (Refern)
    Я полюбас не пройду, но всегда мечталь отправить вам тестовое задание, так что пофиг ^__^


    Поздравляю, ваша мечта сбылась - вы наследили в этой теме. Я верю вам на слово - поэтому тест не пройден.

    fl0w1k, ужасное оформление. Примера под спойлером вы разве не видели? Помимо этого - непонятная пунктуация и... но свои
    подозрения я, пожалуй, оставлю при себе... Но даже без них - тест не пройден.

    Непрошедшие претенденты могут попробовать себя в качестве клинеров или тайперов. shy
    sillvansДата: Воскресенье, 26.06.2011, 21:52 | Сообщение # 26
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse

    Bloody monday 2. Сложно переводить отдельные страницы, не зная общего контекста. Тобишь когда совершенно не знаком с общим сюжетом, действиями. Но, так или иначе, оцените.

    и еще. 240 глава ФТ, которую мы сделали вчера вечером - http://turbobit.net/cap4tmtp2f5y.html можете сравнить с вашим переводом :) Все-таки, для финальной абилки Уртир "Терновый венец" подходит больше ;)


    Сообщение отредактировал sillvans - Воскресенье, 26.06.2011, 23:02
    HellionДата: Понедельник, 27.06.2011, 21:35 | Сообщение # 27
    Ж-21
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    sillvans, тест не пройден.

    IchihimeДата: Четверг, 30.06.2011, 20:20 | Сообщение # 28
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse



    Нет ничего страшного в том, что ты неудачник. Главное, насколько ты в этом преуспел. (Билли Джо Армстронг, Green Day)
    namaeДата: Пятница, 01.07.2011, 00:51 | Сообщение # 29
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse

    HellionДата: Пятница, 01.07.2011, 06:35 | Сообщение # 30
    Ж-21
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ichihime, тест пройден. НО! с временами и наклонениями надо быть повнимательнее. Отписываемся тут и просимся на проект попроще.

    Поиск:

    ЧАТ