[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • 766500455428nДата: Суббота, 10.04.2021, 21:32 | Сообщение # 2941
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Eyes of the Cormorant:



    Некоторые слова заменил по ощущениям.
    Возможно, вместо "не заходи слишком далеко" имелось в виду "не принимай это настолько серьёзно".
    Возможно, вместо "гулял и спал с другими девушками" там "взял и стал спать с другими девушками".

    Вот файл ворд, если и правда в нём лучше и он пригодится: https://dropmefiles.com/Y3ygP
    Вот сопоставление со страницами, как в примере оформления: https://imgur.com/a/wCOcget


    Сообщение отредактировал 766500455428n - Суббота, 10.04.2021, 21:37
    SatevisДата: Воскресенье, 11.04.2021, 13:33 | Сообщение # 2942
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    KubikRubik, отличная работа. Да только с терминами всё ещё беда: если оставить 'boomers' как "бумеры", то это уже совсем не о той технике, о которой идёт речь в манге. Или и вовсе не о технике.
    Прокачивайте свой перевод терминов.
    В целом же перевод годный, так что тест пройден. Welcome.

    766500455428n, неплохо, но как-то слабовато.
    Давайте-ка контрольный.

    766500455428nДата: Воскресенье, 11.04.2021, 18:12 | Сообщение # 2943
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Satevis,

    Транскрипция имён собственных по учебнику Рябкина.
    Хотя на английском написано "TA's" ("Tactical Armours", множественное число), в русском слово "броня" имеет только единственное число. Если заменить его на "бронекостюмы", то число можно сохранить.
    "Нетерпеливость по отношению к" звучит очень громоздко. Если б я понял, о какой таинственной ТБ речь и как Кадзукиё к ней относится, то предпочёл бы заменить на что-нибудь более удачное.
    SatevisДата: Воскресенье, 11.04.2021, 19:25 | Сообщение # 2944
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    766500455428n, что ж, если в прошлый раз было просто слабовато, то в этот - печаль.



    Увы, но тест не пройден.
    766500455428nДата: Воскресенье, 11.04.2021, 22:01 | Сообщение # 2945
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Satevis,
    Мне казалось, надо переводить слово в слово. Раз есть замечания, то теперь я знаю, что можно исправить. Вот работа над ошибками:

    Конкретные примеры исправления ошибок, как сказано в начале темы:


    Сообщение отредактировал 766500455428n - Воскресенье, 11.04.2021, 22:21
    SatevisДата: Воскресенье, 11.04.2021, 23:05 | Сообщение # 2946
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    766500455428n, мы не в школе, где после проваленной контрольной делают работу над ошибками. Если Вы осознали, что перевод делается - внезапно! - не дословно, а адаптируется, то в этом случае можете попробовать силы в новом тесте.

    766500455428nДата: Понедельник, 12.04.2021, 01:41 | Сообщение # 2947
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Satevis,

    "Peeping Tom" перевёл так же, как было переведено название одноимённого фильма 60-го года. Это очень большая тема:

    Восклицательные знаки проставлены там, где они обязаны быть.
    Служебные части речи обозначаются строчными буквами в аббревиатурах, поэтому "МкЛ".
    Реплики Усатого на 4-й странице можно было бы упростить, но поскольку противопоставление "уже видели" - "никто ещё не видел" там служит художественной выразительности, оно оставлено.


    Сообщение отредактировал 766500455428n - Понедельник, 12.04.2021, 03:55
    SatevisДата: Понедельник, 12.04.2021, 21:07 | Сообщение # 2948
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    766500455428n, много шума и... ничего. Лучше бы больше работали с англо источниками, чем расписывали очевидное.



    Калька (выше только самые яркие примеры), неверный перевод, искажающий смысл, непереведённый текст на флаере... вердикт остаётся прежним - тест не пройден.

    ЗЫ: Работа над ошибками НЕ нужна, потому что тест не пройден.
    ЗЗЫ: Научитесь-таки работать с англо источниками, а не только с русскими словарями, и приходите... ну, может, через год. Когда прокачаете навыки.
    badalo8aДата: Вторник, 13.04.2021, 19:35 | Сообщение # 2949
    Нарнийский лев
    По жизни: Простой смертный
    Статус: Offline

    Добавлено (13.04.2021, 19:39)
    ---------------------------------------------
    здравствуйте, я только что опубликовала перевод, но почему-то исчезли пробелы между строчками, я могу в вк кинуть или еще как-то
    SatevisДата: Вторник, 13.04.2021, 20:15 | Сообщение # 2950
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    badalo8a,

    Цитата badalo8a ()
    могу в вк кинуть или еще как-то

    Не стоит утруждаться, у Вас и без проблем с оформлением ошибок хватает.
    В частности, много кальки и, соответственно, речевых ошибок.



    Тест не пройден.
    Neko_r_the_bestДата: Четверг, 06.05.2021, 19:09 | Сообщение # 2951
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Gasaraki

    SatevisДата: Вторник, 11.05.2021, 14:00 | Сообщение # 2952
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Neko_r_the_best, неплохо, весьма неплохо. Но не без косяков.



    Давайте-ка контрольный:

    StaceNordДата: Четверг, 13.05.2021, 15:56 | Сообщение # 2953
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline


    Сообщение отредактировал StaceNord - Четверг, 13.05.2021, 20:55
    SatevisДата: Четверг, 13.05.2021, 20:03 | Сообщение # 2954
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    StaceNord, чудесно. А это, собственно, для кого?
    StaceNordДата: Четверг, 13.05.2021, 20:17 | Сообщение # 2955
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Satevis ()
    А это, собственно, для кого?


    Прошу прощения. Постаралась все исправить
    Поиск:

    ЧАТ