[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • XennzorДата: Понедельник, 08.03.2021, 19:08 | Сообщение # 2926
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    SatevisДата: Понедельник, 08.03.2021, 21:12 | Сообщение # 2927
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Xennzor, так плохо, что даже не смешно. Тест не пройден.
    MiseryДата: Вторник, 09.03.2021, 12:23 | Сообщение # 2928
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    GodjuДата: Понедельник, 15.03.2021, 14:45 | Сообщение # 2929
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    SatevisДата: Пятница, 19.03.2021, 20:31 | Сообщение # 2930
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Misery, довольно неплохо, но слабовато. Про "дочь" вообще печаль. Ну и всеми любимая буква "ё", конечно. На кого вы её оставили?
    Попробуйте-ка собраться с мыслями и сдать другой тест.

    Godju, что с оформлением? Для кого образец сверху?
    В переводе калька, а местами попросту бессмыслица.
    Тест не пройден.
    ApxangelДата: Воскресенье, 21.03.2021, 19:47 | Сообщение # 2931
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    SatevisДата: Воскресенье, 21.03.2021, 20:41 | Сообщение # 2932
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Apxangel, неверное оформление, игнорирование многострадальной буквы "Ё", много дословщины.
    Тест не пройден.
    ApxangelДата: Воскресенье, 21.03.2021, 21:53 | Сообщение # 2933
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Переделано
    SatevisДата: Воскресенье, 21.03.2021, 22:05 | Сообщение # 2934
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Apxangel, вообще-то это не так работает. Непройденный тест нельзя редактировать. Но Вы можете попробовать пройти другой, если уж так сильно хочется.
    И, кстати, калька, проблемы с буквой "Ё" и пунктуацией всё так же присутствуют. Хотя, конечно, уже лучше чем было.
    ApxangelДата: Вторник, 23.03.2021, 13:42 | Сообщение # 2935
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline

    Цитата
    Хотелось бы мне встретиться с тобой снова, при других обстоятельствах.

    Мне бы хотелось снова встретиться с тобою при других обстоятельствах.


    Сообщение отредактировал Apxangel - Вторник, 23.03.2021, 14:25
    SatevisДата: Среда, 24.03.2021, 12:27 | Сообщение # 2936
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Apxangel, прошлый перевод был даже лучше.
    Радует, конечно, что теперь и оформление по образцу, и буква "Ё" не в игноре, но местами просто вопиющая дословщина, какие-то не русские обороты и коллокации. Да и проблемы с синтаксисом никуда не делись.
    Потренируйтесь, что ли, годик и приходите снова. Ну а на данный момент - тест не пройден.
    SatevisДата: Вторник, 06.04.2021, 11:51 | Сообщение # 2937
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    KubikRubik, в целом достойный перевод.



    Попробуйте другой тест.
    KubikRubikДата: Вторник, 06.04.2021, 11:55 | Сообщение # 2938
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Рикудский буржуй
    Статус: Offline
    Взять на перевод другой кусок из предложенных манг?

    Сообщение отредактировал KubikRubik - Вторник, 06.04.2021, 12:51
    KubikRubikДата: Вторник, 06.04.2021, 11:58 | Сообщение # 2939
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Рикудский буржуй
    Статус: Offline
    По поводу troop deployment. В мультитране был лишь один вариант, а понять истинный смысл без общего контекста нет возможности.
    https://prnt.sc/115ks8y
    SatevisДата: Вторник, 06.04.2021, 14:30 | Сообщение # 2940
    Владелица Шкафа с мужиками
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    KubikRubik, на будущее: мультитран далеко не истина в последней инстанции. Есть другие, более надёжные ресурсы. <_<

    Цитата KubikRubik ()
    Взять на перевод другой кусок из предложенных манг?

    Верно.
    Поиск:

    ЧАТ