[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • HellionДата: Воскресенье, 01.11.2015, 23:15 | Сообщение # 1771
    Ж-21
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Agneska, молодец! Хорошие варианты написала в работе над ошибками. При работе над Сыром сразу нужно писать без калек, это обязанность переводчика. Редактору и без того будет, чем заняться.

    Дуй переводить Сыр B)

    Цитата Amchi ()
    может Hellion не совсем ясно выразилась


    Когда я выражаюсь предельно ясно, приличные люди впадают в благоговейную кому...

    shy
    ah-aiДата: Воскресенье, 01.11.2015, 23:15 | Сообщение # 1772
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Amchi, спасибо большое что разъяснили подробно. Да мой был тупняк: справо-налево, лево-направо. Как я понимаю, смысла мне больше тесты делать нет. Ваш ответ отрицательный.) Ну что ж, извините что заставила потратить ваше время. Буду вольным слушателем раз присоединиться к великому не удалось. Огромное спасибо за старание всей вашей команды!
    AmchiДата: Воскресенье, 01.11.2015, 23:17 | Сообщение # 1773
    Бикини Боттомский планктон
    По жизни: Белый человек
    Статус: Offline
    ah-ai, ну, какие ваши годы? Потренироваться и повторить ничего не мешает.
    AmchiДата: Воскресенье, 01.11.2015, 23:19 | Сообщение # 1774
    Бикини Боттомский планктон
    По жизни: Белый человек
    Статус: Offline
    Цитата Hellion ()
    Когда я выражаюсь предельно ясно, приличные люди впадают в благоговейную кому...
    Гы-ы-ы! И это так! sorry
    NVДата: Понедельник, 02.11.2015, 18:24 | Сообщение # 1775
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Amchi, да, расскажите поточнее nani
    AmchiДата: Понедельник, 02.11.2015, 22:29 | Сообщение # 1776
    Бикини Боттомский планктон
    По жизни: Белый человек
    Статус: Offline
    NV,
    GolzibrudДата: Суббота, 07.11.2015, 22:14 | Сообщение # 1777
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    В общем...слышала, тут переводчиков на "Сыр в мышеловке" искали. sorry
    Если подойду, то очень бы хотелось переводить shy
    Yawara


    Сообщение отредактировал Golzibrud - Понедельник, 09.11.2015, 09:55
    BananaShotДата: Воскресенье, 08.11.2015, 05:12 | Сообщение # 1778
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Не знаю, нужны ли еще переводчики с английского, тут уже много заявок)), но попытка - не пытка)



    Сообщение отредактировал BananaShot - Воскресенье, 08.11.2015, 12:25
    SiiraДата: Понедельник, 09.11.2015, 22:38 | Сообщение # 1779
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Сыр мега-популярен :))
    я тоже хочу поучаствовать, оцените. dance

    DominoДата: Четверг, 12.11.2015, 15:19 | Сообщение # 1780
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Golzibrud, есть мелкие косяки, но вас можно и так пропустить. Ваш тест засчитываю, если еще заглянете, вам в эту тему.

    BananaShot, тоже неплохо, но:


    Siira, фреймы не подписываются, а отделяются пустой строкой. Исправьте оформление, а вместе с ним ошибки:

    Перепишите весь текст целиком, т.к. у вас с оформлением косяк
    SiiraДата: Четверг, 12.11.2015, 17:49 | Сообщение # 1781
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Исправила! sorry

    BananaShotДата: Четверг, 12.11.2015, 20:40 | Сообщение # 1782
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino,


    Сообщение отредактировал BananaShot - Суббота, 14.11.2015, 04:41
    DominoДата: Суббота, 14.11.2015, 19:25 | Сообщение # 1783
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Siira, малаца, теперь в этой теме отпишись

    BananaShot, а с выпрыгивающими комнатами что? nani
    BananaShotДата: Суббота, 14.11.2015, 21:20 | Сообщение # 1784
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Domino ()
    а с выпрыгивающими комнатами что?

    Оо похоже умный я, случайно удалил это при последней редакции)), они просто появились))

    Добавлено (14.11.2015, 21:20)
    ---------------------------------------------

    DominoДата: Воскресенье, 15.11.2015, 00:59 | Сообщение # 1785
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    BananaShot, добро пожаловать в рабство. Гулять по той же ссылке B)
    Поиск:

    ЧАТ