По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Воскресенье, 11.10.2015, 18:47 | Сообщение # 1743
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Domino, я понял все поправки но не понял что теперь и потому решил что последнее для обоих, ну я не идеален как переводчик сразу сказал. Так чего поправить то же самое с учетом ваших правок - это типа продолжение теста?
=====1===== Я усвоил урок. Я больше не сую свой нос в дела других людей.
Почему?
Я знаю теперь... Что это почти никогда не приводит к добру. О, ты говоришь о том, что случилось тогда. Я понимаю. Как ребро?
Сломано.
Ну, мои соболезнования. Однако, смотрю, ты способен передвигаться.
=====2===== Как будто бы это связано. Это не то на что стоит жаловаться, Рок. В этой ситуации ты сделал достаточно, чтобы всё завершилось как и должно было, верно?
Все удачно свалили... И ты поддержал намерения Мистера Чэнга. Если быть честным, я не думаю что ты мог сделать это лучше.
Я подумал, что тебе так или иначе... Незачем находиться тут... Или будешь плавать в какой-нибудь канаве.
Я старался для остальных... И всё что я получил это трещина в ребре. =====3===== Этой трещины было не избежать. Можно сказать, ты как бы взял все их средства и вложил в невероятно рисковую долгосрочную сделку. С точки зрения тех, кто не знает на какой риск ты пошёл... Твой ход мыслей напоминает "Если выпадет орёл я выиграл, если решка - ты проиграл"
Да не смотри на меня так, Рок. Я не критикую тебя. Просто... ценить сплоченность и убеждать себя, что твои цели выше результатов, может только определеннй тип людей.
Если ценности всех были бы такими же... То никто бы не стал жаловаться, что единственная оставшаяся хавка - консервы. Никто не будет заботиться понравится ли им это и на планете бы царил мир.
Но к сожалению мир не такой. Поэтому ты и сломал ребро. Вот и всё
Сообщение отредактировал casiem23 - Воскресенье, 11.10.2015, 19:33
Дата: Вторник, 13.10.2015, 19:30 | Сообщение # 1744
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
casiem23, вы проходите тест, если корректно исправляете ошибки.
ЦитатаHellion ()
Важно! Когда исправляете ошибки, цитируйте то, что вы исправляете! Не надо выкладывать весь тест заново! Или нумеровать свои ошибки! Это ОЧЕНЬ НЕУДОБНО ПРОВЕРЯТЬ!
Дата: Четверг, 22.10.2015, 07:30 | Сообщение # 1745
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Domino, ну вот тогда
Цитата
Я получил урок.
так не говорят. есть хорошее устойчивое выражение
Я усвоил урок.
Цитата
о чем стоит жаловаться
жаловаться о чем-то нельзя, нарушение норм речи
Это не то на что стоит жаловаться, Рок.
Цитата
отстоял намерения
намерения не отстаивают. нужно заменить слово на что-то более подходящее по смыслу
Все удачно свалили... И ты поддержал намерения Мистера Чэнга.
Цитата
Я подумал, что тебе так или иначе... Больше незачем быть тут... Или плавать в канаве где-нибудь.
смысловая ошибка. если ее исправить, остальные части предложения тоже немного поменяются, поэтому выделяю все
Я подумал, что тебе так или иначе... Незачем находиться тут... Или будешь плавать в какой-нибудь канаве.
Цитата
Я работал чтобы всех отсюда вытащить...
буквальный перевод
Я старался для остальных... И всё что я получил это сломаное ребро.
Цитата
Я не напрягаю тебя.
смысловая ошибка
Да не смотри на меня так, Рок. Я не критикую тебя.
Цитата
Никого бы не заботило чего они хотят или нет
смысловая ошибка
Если ценности всех были бы такими же... То никто бы не стал жаловаться, что единственная оставшаяся хавка - консервы. Никто не будет заботиться понравится ли им это и на планете бы царил мир.
Добавлено (22.10.2015, 07:30) --------------------------------------------- Я не так исправил что ли или чего
Дата: Воскресенье, 25.10.2015, 01:51 | Сообщение # 1749
Нарнийский лев
По жизни: Простой смертный
Статус: Offline
Domino, cпасибо за исправления. Работа над ошибками. Вроде ничего сложного нет, но на паре предложений я голову сломала, как же лучше сделать перевод. Сложилась ситуация иллюстрирующая выражение про кошек: "Понимает, а сказать не может".
ЦитатаAlessaE
О, да! Дискотека совершенно отличается от моих представлений о ней. Мои навыки в балете будут абсолютно бесполезны.
О, да! Дискотека совершенно отличается от моих представлений о ней. Мои навыки в балете будут абсолютно бесполезны.
ЦитатаAlessaE
Эй... Инокума-сан, не хочешь ли ты потанцевать?
Эй... Инокума-сан, не собираетесь ли вы потанцевать?
ЦитатаAlessaE
О чем ты говоришь?
О чем вы говорите?
ЦитатаAlessaE
Конечно, вы обе, пошевеливайтесь!
Да (рискну предложить еще выражение - "Вот именно"), девчонки (как ни крути, обращение "вы обе" грубовато), поспешите!
ЦитатаAlessaE
Мы что-то...
Упустили, правда?
По какой-то причине на нас...
Не обратили внимания, не так ли?
ЦитатаAlessaE
Она пишет отчёт
Она пишет доклад. (Справедливости ради, в институте мы писали отчёты о проделанной работе).
Цитата
Прекрасно, я знаю её слишком хорошо!
Веселье - я слишком хорошо знаю все о веселье! (И тут я села в лужу с переводом, мысль бродит в голове, но оформиться в подходящую не может).
P.S. Забыла написать в первом сообщении, добавьте пожалуйста рабочую ссылку скана, который вы разбираете как образец правильного оформления перевода.
Сообщение отредактировал AlessaE - Воскресенье, 25.10.2015, 02:08
Дата: Воскресенье, 25.10.2015, 16:58 | Сообщение # 1750
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
AlessaE,
ЦитатаAlessaE ()
О, да! Дискотека совершенно отличается от моих представлений о ней.
старайтесь не копировать англоязычную структуру предложения. когда нечто не оправдывает наших ожиданий, мы не говорим "отличается от моих представлений". в речи мы используем больше глаголов. эта фраза звучала бы как "совсем не так я представляла себе дискотеку"
ЦитатаAlessaE ()
(Справедливости ради, в институте мы писали отчёты о проделанной работе).
не знаю уж, что у вас там за работа была, я в свое время писала отчеты только по производственной практике) так или иначе, вы не знаете, что конкретно тут имеют в виду под словом report. рассуждайте логически. первое значение слова - доклад. докладов учащиеся однозначно пишут больше, чем отчетов. дальше. первая ассоциация к "отчету" - это работа, а не учеба. складываем два и два и получаем пи эр квадрат
ЦитатаAlessaE ()
Веселье - я слишком хорошо знаю все о веселье! (И тут я села в лужу с переводом, мысль бродит в голове, но оформиться в подходящую не может).
отчего же, получилось хорошо
Давайте в качестве контрольного первую страничку Metamorcode. Правила оформления: фреймы (панели с баллонами) отделяются пустой строкой каждый баллон с текстом начинается с новой строки (и обычные, и слитные друг с другом облака) текст на фоне обозначается * или подписывается в скобках в конце
Дата: Понедельник, 26.10.2015, 14:22 | Сообщение # 1751
Нарнийский лев
По жизни: Простой смертный
Статус: Offline
Domino, замечания по поводу построения фразы на русском поняла, буду стараться. Про "доклад/отчёт" соглашусь, все так. По ходу перевода Metamorcode возникли вопросы по оформлению. Если внутри баллона рядом с основной репликой курсивом есть надпись, это как выделять (1 стр, на 5 фрейме Metamorcode)? И вообще это надпись или тоже реплика? Если баллон содержит только знаки препинания без текста в переводе это надо отдельной строкой выделять?
===1=== Ты... Но как?
Я взломал сеть и открыл клетку. А после запустил лифт... И, ясное дело, я выбрался. Потому что я хакер. (Т.к. баллоны слитные на 3 и 4 фрейме, относим обе реплики к третьему, я правильно поняла?)
*Верно. Я получил доступ к учётной записи системы безопасности. Ты больше не управляешь системой в этом месте. ?!
*Шурх (Не нашла четкого описания, что значит звук fwip, только на одном форуме обсуждение. По смыслу я так поняла, что девушка резко поднесла руку со смартфоном к лицу, "разрезая" воздух, то есть со свистом).
Сообщение отредактировал AlessaE - Понедельник, 26.10.2015, 16:27
Дата: Вторник, 27.10.2015, 11:21 | Сообщение # 1753
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Kennen, уж, не знаю, актуально ли, но ИМХО очень всё грамотно, практически нет работы для редактора. Я б взяла, не задумываясь. Свяжитесь, пожалуйста с ТСУ (она должна написать в личку).
Сообщение отредактировал Amchi - Вторник, 27.10.2015, 11:21
Если внутри баллона рядом с основной репликой курсивом есть надпись, это как выделять (1 стр, на 5 фрейме Metamorcode)?
эти приписки обозначаются как мш=маленький шрифт. некоторые помечают их *, но переносить на новую строку их при этом не надо. в зависимости от положения приписки в облаке она будет перед самой репликой или после то есть вот эта фраза
ЦитатаAlessaE ()
*Верно. Я получил доступ к учётной записи системы безопасности.
выглядеть должна так:
Код
Верно (мш). Я получил доступ к учётной записи системы безопасности.
ЦитатаAlessaE ()
Если баллон содержит только знаки препинания без текста в переводе это надо отдельной строкой выделять?
как вам больше нравится
ЦитатаAlessaE ()
Т.к. баллоны слитные на 3 и 4 фрейме, относим обе реплики к третьему, я правильно поняла?)
все верно
ЦитатаAlessaE ()
*Шурх (Не нашла четкого описания, что значит звук fwip, только на одном форуме обсуждение. По смыслу я так поняла, что девушка резко поднесла руку со смартфоном к лицу, "разрезая" воздух, то есть со свистом).
для движения воздуха - вух, шух, вууу
Тест пройден, отпишитесь в этой теме, что вы новый переводчик с английского.
casiem23, бог с вами, не надрывайтесь. Попробуйте пройти другие тесты)