По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 00:59 | Сообщение # 1757
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Всем здравствовать!
Увидела в последней главе Сыра объяву о нехватке переводчиков с английского (перечитала несколько раз. Написано с английского. вау! на Оддсквад только по 58-ую главу или где-то ещё есть прода дальше?! Скажите, где?! ) и решила попробовать руку на сим поприще. Если каким-то чудом пройду тест, подписываюсь только на сырное рабство. К сожалению, ни одну из предложенных манг для перевода я не читала, поэтому тон скорее всего не соответствует характеру персонажей. Прежде чем перевести тест, полистала для ознакомления главу-другую, но это ничтожно мало (да, я прочитала, что следует ознакомиться с принятой терминологией, но на большее время не то), поэтому прошу сделать скидку на отсутствие принятых терминов в переводе 3-ей стр.
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 13:01 | Сообщение # 1758
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Здравствуйте, проходила тест 30.07.2015 (114 стр) Никто не обратил внимания, подумала, ну ладно, но сейчас в Сыр просят переводчиков, проверьте пожалуйста или надо еще раз пройти?
================1================ Токисака Хибики
Его соло в Кибики-ута было великолепно. Он стал гораздо лучше чем два месяца назад! Хотя он уже был признанным гением. Интересно, насколько хорош он станет в будущем? Я даже не могу видеть конец его таланта...
Талант. Это слово подходит тебе.
Ох, дедушка Ичоу
===========2=========== *ик Привет, мальчики
ПОЧЕМУ ТЫ В СТЕЛЬКУ ПЬЯН?
Кто принес алкоголь на студентческую вечеринку?
Никто! Я купил его сам.
Не делай нечто подобное!
мы не закончили! У меня тоже есть что тебе сказать! Не думай что тебе укажут готовый путь. Если тебе не хватит решимости самому стать таким... То в будущем тебя ничего не ждет.
Дедушка бывает очень строг, когда многого ожидает.
============3============= Спасибо вам! Я подготовлюсь к испытаниям.
Хорошо! Ик, это все!
Ох... подожди. Эмм... где... Ичоу? Ичоу? Он уже ушел домой
Хах? Правда?
Похоже ему нужно обдумать сегодняшние результаты... Тем не менее, спасибо большое за сегодняшний день. Благодаря вам, я уверен.
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 18:21 | Сообщение # 1760
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Здравствуйте, очень хочу помочь переводить Сыр в мышеловке, могу только с английского! Пожалуйста дайте мне шанс... понимаю что сделала ошибки в переводе, смысла то примера манги не знаю.) Надеюсь меня исправите! [spoiler]Фрейм 1 Надеюсь, они простят нас за то, что мы вошли без приглашения. Уверен, что простят. Фрейм 2 …И плохая погода препятствует их возвращению… Это надо учитывать. Фрейм 3 Жители этого особняка уехали в путешествие до того, как началась буря… Но есть и другое возможное объяснение. Фрейм 4 * НА КОРОБКАХ: Баклажаны, Апельсины *ТАДАМ (заполнено) Это как будто они только что закупились? На кухне полно еды и посуды… Фрейм 5 Однако, мы должны быть благодарны. У нас не было выбора.
Фрейм 1 … Там даже была комнаты для караоке и комната отдыха… Прачечная с сушилкой… Большая ванная, как в общественных банях… Фрейм 2 И это еще не все. Фрейм 3 Это было словно, комнаты, которые мы хотели, появлялись из ниоткуда… …Нет. Это было словно, они знали, что мы придем. Фрейм 4 Я голодна, так что давайте что-нибудь приготовим. Помоги мне, Микури-чан. Фрейм 5 В таком случае, у нас есть право использовать эти удобства. Может быть, это построило государство?
Фрейм 1 Нагато, где мы? Я очень сомневаюсь, что они здесь построили особняк. Фрейм 2 Люди уже жалуются по поводу расточительства государства. Фрейм 3 *шепот Это место напрягает меня. Фрейм 4 Потому, что его нельзя определить… Фрейм 5 Мое соединение к данным сверхразума было отрезано. Фрейм 6 *Это критическая ситуация. …Что ты имеешь в виду? Разве ты не можешь соединиться со своим начальством?
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 19:28 | Сообщение # 1761
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
coward, резюме: много ошибок, плюс не все звуки. И не стоило выкладывать тест, которого уже нет на форуме. Попробуйте что-то из действующих вариантов с учётом всех замечаний от Hellion. Спасибо.
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 20:56 | Сообщение # 1763
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Здравствуйте, На сыр тут уже есть волонтеры, но переведу тест на всякий случай
================================================================================ Стр 1 Фрейм 1: Фуджико-сан! (или Фудзико)
Фрейм 2: Фуджико-сан! Аа?!
Фрейм 3: Очень громко! Что?! Здесь очень громко!!!
Фрейм 4: Да…я совсем не так представляла себе ночной клуб. Мои балетные навыки здесь точно не пригодятся.
Фрейм 5: Эй…Инокума-сан, вы не пойдете танцевать? Что? ====================================================================================================== Стр 2 Фрейм 1: Ээ…нет, мы пока не настолько хороши в этом… Правда, Фуджико-сан?
Фрейм 2: Что? А, да… Мы сейчас занимаемся подготовкой.
Фрейм 3: Подготовкой? Ага…совершенствуем движения. 1, 2, 3, 1…
Фрейм 4: О чем вы говорите? Пошли танцевать! Да, пойдемте быстрей!
Фрейм 5: Эээ…
Фрейм 6: Почему-то нас… Фрейм 7: все забросили, не так ли, Фуджико-сан? (ну или «мы не влились»:))
========================================================================================================== Стр 3 Фрейм 1: Явара! Явара ещё не вернулась!!!
Фрейм 2: Эта девчонка нарушает свой комендантский час!!!
Фрейм 3: Явара недавно звонила. Она пишет доклад у подруги…
Фрейм 4: Только не говори мне, что она пошла в клуб. Н-нет!
Фрейм 5: Ха, я итак прекрасно знаю! Она пошла куда-то веселиться!
Фрейм 6: Не волнуйтесь, она скоро вернется. Давайте ужинать? Я приготовила ваши любимые свиные ножки…
Фрейм 7: Выглядит очень аппетитно…
Сообщение отредактировал NV - Воскресенье, 01.11.2015, 21:07
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 21:02 | Сообщение # 1764
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ооо, да, ваша сырная команда просто шикарна. Мега поклонов ей))
Попробую исправить ошибки, но боюсь, кальки я не замечу в будущем. (и... Майн Готт, никогда не обращала внимание на управление глагола жаловаться =х Спасибо, пригодится в жизни!)
Цитата Agneska () Это можно объяснить и иначе. 1) Есть и другое объяснение. 2) Можно объяснить иначе. 3) Возможно дело было так. Цитата Agneska () И плохая погода не позволяет им вернуться… 1) И непогода осложняет их возвращение. 2) И из-за непогоды они не могут вернуться. Цитата Agneska () мы должны быть благодарны 1) И всё же, нам есть, за что быть благодарными 2) И нам есть, за что их (по)благодарить Цитата Agneska () Как будто комнаты, которые мы хотели, чтобы здесь были…Согласна, это ж надо было так написать. Но по ходу, немногим лучше: Такое чувство, что комнаты, которые нам были нужны, появлялись из ниоткуда (из воздуха). Ошибка в управлении глагола: Цитата Agneska () жалуются о необоснованных расходах правительства жалуются на необоснованные расходы правительства
зы (забыла самое главное): Спасибо за ваше время и силы
Сообщение отредактировал Agneska - Воскресенье, 01.11.2015, 21:05
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 21:53 | Сообщение # 1765
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Оу, старалась же без калек, так называемых...((( Вроде оформляю как на вашем образце, уж извините если опять что-то не то. Обещали научить, кто не умеет!) Если конечно вам не лень со мной возиться, я только рада исправлять ошибки, если хорошо объясните и людям будет от меня прок! Старалась все фразы исправить раз уж Вы не указали конкретные ошибки. И да, спасибо огромное профессионалам за сыр, низко кланяюсь!
Фрейм 1 Надеюсь, нас простят за то, что мы вот так без приглашения. Я в этом уверен. Фрейм 2 …И не возвращаются, наверно, из-за плохой погоды… Это надо брать в расчет. Фрейм 3 Люди из этого особняка уехали еще до того, как началась буря… Но есть и другое возможное объяснение. Фрейм 4 * НА КОРОБКАХ: Баклажаны, Апельсины *ТАДАМ (заполнено) Как будто они только что закупились? На кухне полно еды и посуды… Фрейм 5 Мы должны быть благодарны. И у нас не было выбора.
Фрейм 1 … Там даже были караоке и комната отдыха… Прачечная с сушилкой… Большая ванная, как в общественных банях… Фрейм 2 И это еще не все. Фрейм 3 Это было словно, какие комнаты мы бы не пожелали, они тут же появлялись из ниоткуда… …даже не так. Это было словно, они знали, что мы придем. Фрейм 4 Я голодна, так что давайте что-нибудь приготовим. Поможешь мне, Микури-чан? Фрейм 5 В таком случае, у нас есть право использовать всю эту благодать. Может быть, это построило государство?
Фрейм 1 Нагато, где мы? Я очень сомневаюсь, что они здесь построили особняк. Фрейм 2 Люди и так жалуются по поводу чрезмерных расходов государства. Фрейм 3 *шепот Это место напрягает меня.((не уверена что понимаю правильно эту фразу, уж извините!)) Фрейм 4 Не могу его определить… Фрейм 5 Мое соединение с базой данных было отрезано. Фрейм 6 *Это критическая ситуация. …Что ты имеешь в виду? Разве ты не можешь соединиться со своим начальством? ((Я понимаю, что слово patron можно перевести логичнее, если бы я читала эту мангу целиком, надеюсь спишите мне эту ошибку, все же тест, историю Сра то я знаю))
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 22:16 | Сообщение # 1766
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
NV, резюмирую:
буквы Ё нет, орфографические ошибки немного есть, лёгкие смысловые неточности,ну, и пунктуация. Если надо, пишите, укажу поточнее. Но Тсу берёт, пишите ей в личку.
Сообщение отредактировал Amchi - Воскресенье, 01.11.2015, 22:18
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 22:52 | Сообщение # 1768
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Спасибо, Amchi и Hellion!)) Обратила внимание на возможность положительного ответа, но не поверила своим глазам)) И где-то видела работу над ошибками...
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 22:56 | Сообщение # 1769
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
ah-ai, хотели подробно? Ловите)))
всё-таки нумеруются страницы перед текстом, а не после. Но вот сами фреймы нумеруются справа налево, это же манга. Надеюсь, вы её читаете не так, как нумеруете? Теперь к недочётам. Они в том порядке, как вы писали. Допускаю, что смысл нарушается именно из-за этого.
Цитатаah-ai ()
Я в этом уверен.
Гм, это говорит Харухи.
Цитатаah-ai ()
…И не возвращаются, наверно, из-за плохой погоды…
где "наверное"?
Цитатаah-ai ()
(заполнено)
я бы написала "битком"
Цитатаah-ai ()
Мы должны быть благодарны. И у нас не было выбора.
Ну, деваться нам было некуда. Но всё же мы должны быть благодарны. - опять косяк из-за неправильного прочтения.
Цитатаah-ai ()
Это было словно,
та самая пресловутая "калька", встречается дважды. Реже используйте местоимение "это", именно из-за него фразы звучат не по-русски.
Цитатаah-ai ()
Микури-чан
А если внимательнее?
Цитатаah-ai ()
Я очень сомневаюсь, что они здесь построили особняк.
кто они? В общем, как видите, ошибок много. И ещё одно: если не уверены в контексте, узнайте его. Вот вообще не аргумент переводить неправильно. Это одна из основных задач переводчика. Если лень прочесть с десяток глав манги, хотя бы поищите в инете, к примеру, по данной манге здесь: http://haruhi.wikia.com/wiki/The_Melancholy_of_Haruhi_Suzumiya. В целом, вам ещё нужно серьёзно заниматься, пока у вас не хватает навыков.
Сообщение отредактировал Amchi - Воскресенье, 01.11.2015, 23:01
Дата: Воскресенье, 01.11.2015, 23:13 | Сообщение # 1770
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
SoundofMadness,
тайпер сойдёт с ума, т.к. баллоны в одном фрейме идут без пробела, но каждый с новой строки. А вот между фреймами пробел обязан быть.
ЦитатаSoundofMadness ()
не такие, какими
может, не такими, как?
ЦитатаSoundofMadness ()
Уроки балетной школы оказались абсолютно бесполезны здесь.
неточный перевод.
ЦитатаSoundofMadness ()
Мы сейчас планируем.
недоперевод
ЦитатаSoundofMadness ()
Ээээээээм.....
перебор с длиной звука и количеством точечек. Не наблюдаю перевода звуков с японского. Это задача переводчика (можно пользоваться таблицей звуков). + пунктуационные, орфографические ошибки, опечатки, нет буквы Ё - это, конечно, поправит редактор, но...
Предлагаю учесть замечания и выполнить ещё один тест для принятия решения.