[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • SoundWaveДата: Суббота, 05.01.2013, 04:28 | Сообщение # 901
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Вот, я новенький на сайте, но решил попробовать перевод с англ. :D
    Hayate no Gotoku


    Сообщение отредактировал SoundWave - Суббота, 05.01.2013, 04:29
    DominoДата: Суббота, 05.01.2013, 14:51 | Сообщение # 902
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    kierelanna,



    MariaSMR, тест не пройден
    SoundWave, тоже не дотягиваете sorry

    Ferro, проверьте свой скрипт. В оформлении косяки, и пробелы банально кое-где не стоят
    kierelannaДата: Суббота, 05.01.2013, 16:08 | Сообщение # 903
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Хмм... Налажала малость. sorry
    Исправление ошибок:

    DominoДата: Суббота, 05.01.2013, 16:15 | Сообщение # 904
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ferro, в ворде не проверяли скрипт?

    исправляйте ошибки
    DominoДата: Суббота, 05.01.2013, 16:16 | Сообщение # 905
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    kierelanna, пожалуйста,
    Цитата (Hellion)
    Важно! Когда исправляете ошибки, цитируйте то, что вы исправляете!
    kierelannaДата: Суббота, 05.01.2013, 16:22 | Сообщение # 906
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    SoundWaveДата: Суббота, 05.01.2013, 17:10 | Сообщение # 907
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Хм, а жаль. :(
    Можете плиз подсказать чего, попробую исправиться.


    Сообщение отредактировал SoundWave - Суббота, 05.01.2013, 17:10
    DominoДата: Суббота, 05.01.2013, 17:23 | Сообщение # 908
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    kierelanna, спасибо. Тест пройден. Отписаться нужно тут

    SoundWave, вы недостаточно хорошо с языком умеете работать. Уровень ниже необходимого минимума.
    FerroДата: Суббота, 05.01.2013, 19:45 | Сообщение # 909
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline


    Сообщение отредактировал Ferro - Суббота, 05.01.2013, 19:46
    DominoДата: Суббота, 05.01.2013, 23:42 | Сообщение # 910
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ferro, сойдет.
    Влом для вас контрольный искать, отпишитесь в теме набора
    SoundWaveДата: Воскресенье, 06.01.2013, 00:42 | Сообщение # 911
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    ОК, ну тогда мож на тайпера или клинера тогда пойду. В принципе с фотошопом я дружу. ^^
    Я вообще английским свободно владею (в Англии живу как никак), но опыта перевода мало и некоторые фразы не знаю как перевести. Науусь и вернусь. ^^
    Hidan4egДата: Воскресенье, 06.01.2013, 17:09 | Сообщение # 912
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    DominoДата: Воскресенье, 06.01.2013, 18:07 | Сообщение # 913
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    SoundWave, еще один пример того, что хорошее знание иностранного не гарантирует хорошего перевода.

    Hidan4eg, требования к тесту не соблюдены.
    Hidan4egДата: Воскресенье, 06.01.2013, 19:46 | Сообщение # 914
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    А какие именно требования я пропустил мимо глаз?)
    DominoДата: Воскресенье, 06.01.2013, 23:57 | Сообщение # 915
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Hidan4eg,

    Цитата (Hellion)
    Ознакомиться с кратким содержанием той манги, сканы из которой вы решили переводить, и посмотреть, как переводятся в ней имена и названия.

    у вас там непонятно, кто есть кто. где хозяйка, где дворецкий
    Поиск:

    ЧАТ