[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • TRIXДата: Суббота, 03.11.2012, 16:49 | Сообщение # 871
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (Domino)
    Многие почему-то думают, что редактор должен за переводчиком это все подправлять, но ему и без того будет что исправить в исходном тексте.

    Даже в мыслях такого не было )
    За замечания, спасибо. Со словом "атрофировалось"... Эт я да.. Эт я дал... Aaaaaa Как я так, невнимательно.
    Как приказано, проверил через Word.



    Сообщение отредактировал TRIX - Суббота, 03.11.2012, 16:54
    DominoДата: Суббота, 03.11.2012, 17:34 | Сообщение # 872
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    TRIX, ну, уже лучше. хотя со знаками препинания все равно беда :v

    Quote (TRIX)
    «сокол»

    почему в кавычках? погуглите мангу, посмотрите, как там пишутся имена. В Википедии много чего есть

    Quote (TRIX)
    Надеюсь, трубы прочистили?

    Quote (TRIX)
    Теперь можешь без страха ходить и по малому и по большому.

    вот в этих фразах как раз можно было бы поотсебятничать. В первой - побольше, а во второй - чуть-чуть. Чтобы звучало по-русски. Попробуйте)
    YanaNorikoДата: Понедельник, 05.11.2012, 14:02 | Сообщение # 873
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    DominoДата: Понедельник, 05.11.2012, 17:04 | Сообщение # 874
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    YanaNoriko, тест не пройден
    YanaNorikoДата: Понедельник, 05.11.2012, 18:09 | Сообщение # 875
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, можно узнать почему?
    DominoДата: Понедельник, 05.11.2012, 18:51 | Сообщение # 876
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    YanaNoriko, можно. Требования к тесту не соблюдены: ошибки в оформлении, опечатки и фактическая ошибка, касающаяся сюжета манги. Полагаю, вы невнимательно прочитали шапку или проигнорировали некоторые пункты.
    BakuДата: Четверг, 08.11.2012, 16:08 | Сообщение # 877
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline


    Сообщение отредактировал Baku - Четверг, 08.11.2012, 16:10
    DominoДата: Четверг, 08.11.2012, 17:06 | Сообщение # 878
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Baku,тест не пройден
    Jerry-JetДата: Воскресенье, 11.11.2012, 01:26 | Сообщение # 879
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Здравствуйте!
    Вот, что-то захотелось почувствовать себя переводчиком. Прошу сильно не пинать, делаю это впервые.


    Сообщение отредактировал Jerry-Jet - Воскресенье, 11.11.2012, 01:46
    DominoДата: Воскресенье, 11.11.2012, 13:15 | Сообщение # 880
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Jerry-Jet, пинать не вижу смысла... тест не пройден
    Jerry-JetДата: Воскресенье, 11.11.2012, 13:39 | Сообщение # 881
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, Жалко. А почему?
    TonyДата: Среда, 14.11.2012, 19:35 | Сообщение # 882
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Без души, но по тексту.



    Если по делу, то достаточно сложно судить о самом ящике: чемодан ли это, или же что-то несколько меньшее по размеру, нечто надежно упрятанное в этот самый чемоданчик.



    Сообщение отредактировал Tony - Среда, 14.11.2012, 20:07
    DominoДата: Среда, 14.11.2012, 22:25 | Сообщение # 883
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Tony,

    Quote (Tony)
    бросил взгляд в объектив.

    бросить взгляд в объектив можно, если видишь его. скрытые камеры названы скрытыми не потому, что их можно легко увидеть, а тем более посмотреть прямиком в их малюсенький объективчик

    Quote (Tony)
    Считаешь, что помня о снующих вокруг террористах, он решился бы передать что-то настолько важное?
    Разумно.

    трудно понять, к чему относится "разумно" - к части реплики или ко всей фразе. дополнить либо заменить

    Quote (Tony)
    Те, кто охотится за ящиком Пандоры, скорее всего, всё ещё заблуждаются, полагая, что президент отдал его тому спецагенту. Ведь в это поверил даже Сокол.

    напутали тут со смыслом

    Quote (Tony)
    Похоже, внутри того чемодана, что передал президент - всего лишь подделка

    It seems that the box the president handed was a bluff. Откуда взялись внутренности чемодана?
    KimiДата: Понедельник, 19.11.2012, 02:36 | Сообщение # 884
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Hayate no Gotoku


    Сообщение отредактировал Kimi - Понедельник, 19.11.2012, 03:00
    DominoДата: Понедельник, 19.11.2012, 17:53 | Сообщение # 885
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Kimi, тест не пройден :v
    Поиск:

    ЧАТ