[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • DaisyaДата: Воскресенье, 29.07.2012, 13:16 | Сообщение # 766
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Blood Monday 2


    Сообщение отредактировал Daisya - Воскресенье, 29.07.2012, 18:52
    nastushaДата: Воскресенье, 29.07.2012, 18:10 | Сообщение # 767
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse
    DominoДата: Понедельник, 30.07.2012, 18:40 | Сообщение # 768
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Daisya, Andreev, тест не пройден

    nastusha,
    Quote (nastusha)
    Это… Гм…
    Ладно

    все значения well посмотрите, + по контексту проверьте что тут больше подходит

    Quote (nastusha)
    Жареные яйца и томат.

    звучит не очень хорошо, замените синонимами. И лучше всего оба существительных во множественном числе

    Quote (nastusha)
    может приготовить томат и яйца,

    томат и яйца нельзя приготовить, приготовить можно что-то из них
    DominoДата: Вторник, 31.07.2012, 22:29 | Сообщение # 769
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    amorita, линию с номером страницы тоже нужно отделять от текста энтером.
    Проверьте свой скрипт на наличие орфографических ошибок. Особое внимание уделите 3-ей странице. И сразу скажу: названия переводить нужно ВСЕ.
    DominoДата: Вторник, 31.07.2012, 23:19 | Сообщение # 770
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    amorita, окай...

    Ваши ошибки по переводу:
    DominoДата: Среда, 01.08.2012, 17:04 | Сообщение # 771
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    amorita,

    Quote (amorita)
    Не было способа избежать трещины в ребре.

    Это был перелом, не отступайте от смысла без надобности

    Quote (amorita)
    Никого бы не волновало, любят его или нет

    ошибка смысловая. Вариации на тему дела не исправят, перечитайте анлейт внимательно
    DominoДата: Среда, 01.08.2012, 18:50 | Сообщение # 772
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    amorita, as you wish~

    Quote (amorita)
    Не было способа (никакой возможности) избежать сломанного ребра.

    а теперь мы вернулись к исходному. "Сломанное ребро" можно заменить одним словом
    DominoДата: Среда, 01.08.2012, 19:29 | Сообщение # 773
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    amorita, именно dance
    тест пройден
    отписаться в теме набора
    RainyDayДата: Среда, 01.08.2012, 23:43 | Сообщение # 774
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Не судите строго, я новичок shy

    DominoДата: Четверг, 02.08.2012, 19:21 | Сообщение # 775
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    RainyDay, тест не пройден
    RainyDayДата: Четверг, 02.08.2012, 21:10 | Сообщение # 776
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ум, ясно. а можно для интереса, в чем ошиблась?
    KonzakiДата: Воскресенье, 19.08.2012, 23:13 | Сообщение # 777
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse
    EddeДата: Понедельник, 20.08.2012, 09:23 | Сообщение # 778
    Потерянный ребёнок Нетландии
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (Hellion)
    боааа… (надпись)

    Ээ?..

    Урок 84: Нэги - машина для поцелуев?! (надпись)

    А можно поинтересоваться откуда у нас повелось такое унылое оформление скрипта?
    DominoДата: Понедельник, 20.08.2012, 14:44 | Сообщение # 779
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Edde, не пох ли? Оно ищо до меня тут было dance

    Konzaki, а что у вас с нумерацией страниц?
    DominoДата: Понедельник, 20.08.2012, 15:38 | Сообщение # 780
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline


    То есть если первая страница в главе тоже будет 28, то и в скрипте 28 и это норма...
    Поиск:

    ЧАТ