[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • VersusДата: Среда, 04.07.2012, 12:53 | Сообщение # 721
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (SAYURI)
    сколько можно растить яйца)


    Вообще-то куринные яйца можно растить или влиять на них. В зависимости от корма курицы яйцо будет принимать различные вкусовые свойства. Добавление моркови или еды, содержащей бета-каротин, делает желток более желтым.
    SAYURIДата: Среда, 04.07.2012, 14:53 | Сообщение # 722
    Мария-сан
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Versus,
    DominoДата: Пятница, 06.07.2012, 10:23 | Сообщение # 723
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Versus, тест не пройден.
    Полный набор типичных ошибок + шапку читали невнимательно. Иначе знали бы, что не так с оформлением.

    JustYume,



    Aoi-chan, тест не пройден.
    MakMyVДата: Пятница, 06.07.2012, 12:29 | Сообщение # 724
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, а я?
    На всякий случай прикладываю заново свой перевод.
    DominoДата: Пятница, 06.07.2012, 13:55 | Сообщение # 725
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    MakMyV, прошу прощения) вас так много набежало, неудивительно, что я проглядела.
    Вы имена проверяли? У меня такое ощущение, что нет. И почему e-mail? В русском давно бытует ассимилированное слово того же значения
    JustYumeДата: Пятница, 06.07.2012, 14:04 | Сообщение # 726
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, после долгих и безуспешных попыток что-то сделать с выращенными яйцами я решила перевести другой тест ))
    VersusДата: Пятница, 06.07.2012, 14:53 | Сообщение # 727
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (Domino)
    шапку читали невнимательно. Иначе знали бы, что не так с оформлением.

    я внимательно читал как оформлять. Могли бы и намекнуть... Даже если что-то не так, то оформлено все разборчиво...
    Исходники странные... много моментов, в которых словарь не очень помогает. Хоть бы немного конкретики вы написали... =(
    Про освежающую и вырастила понятно.
    SAYURIДата: Пятница, 06.07.2012, 17:46 | Сообщение # 728
    Мария-сан
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (Versus)
    Даже если что-то не так, то оформлено все разборчиво...

    Есть же критерии, которых все придерживаются, и ради вас исключения делать не будут.
    Aoi-chanДата: Пятница, 06.07.2012, 17:48 | Сообщение # 729
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, почему?(((((
    DominoДата: Пятница, 06.07.2012, 20:48 | Сообщение # 730
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Versus,
    Quote (Versus)
    я внимательно читал как оформлять

    тогда почему у вас
    Quote (Versus)
    звук: шипение (сноска)

    хотя надо
    Quote (Hellion)
    пояснения, сноски и прочее писать после предложения

    При этом некоторые другие звуки верно оформлены.

    Quote (Versus)
    много моментов, в которых словарь не очень помогает

    если бы словарем можно было обойтись, переводчики были бы не нужны. Любой мог бы взять словарь и глянуть все там.

    Я бы вам и оформление спустила, будь бы тест получше. Но увы. Облечение перевода в читабельную русскую речь вам удается плоховасто. Под спойлером ошибки, если вам интересно.


    Aoi-chan, потому что у вас ошибка на ошибке. К сожалению, нет даже смысла их выписывать, слишком много.
    DominoДата: Пятница, 06.07.2012, 20:51 | Сообщение # 731
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    JustYume, какая хитрая.

    Quote (JustYume)
    Я думал, что тебя...
    либо больше здесь не было бы...
    Либо ты плавал бы

    согласование времен

    Quote (JustYume)
    Можно сказать, ты как будто

    что-то лишнее

    Quote (JustYume)
    в сделку, которая в будущем станет невероятно опасной

    громоздко. придаточное предложение можно заменить одним словом
    Bernard_BlackДата: Суббота, 07.07.2012, 10:36 | Сообщение # 732
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    to_noblesse
    «Черная лагуна»


    Сообщение отредактировал Bernard_Black - Суббота, 07.07.2012, 16:14
    DominoДата: Суббота, 07.07.2012, 16:48 | Сообщение # 733
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Bernard_Black,


    Quote (Bernard_Black)
    Ставить целостность своих убеждений и уверенность в них во главу угла, пренебрегая данными, – такое не каждому под силу.
    //Прим. пер.: Чего-то я не догоняю =.=

    оно и видно))
    Все равно зачтено shy топай в тему набора на плантации
    JustYumeДата: Суббота, 07.07.2012, 18:10 | Сообщение # 734
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    zooeyДата: Воскресенье, 08.07.2012, 12:03 | Сообщение # 735
    Покайся, грязный грешник!
    По жизни: Рикудский буржуй
    Статус: Offline
    to_noblesse
    Попытка не пытка


    Сообщение отредактировал zooey - Воскресенье, 08.07.2012, 12:06
    Поиск:

    ЧАТ