По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Вторник, 10.01.2012, 00:59 | Сообщение # 362
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
===========30=============
Это… Это… Так вкусно! Правда?
Помидор с кислинкой/Кислый помидор усиливает и оттеняет сладость яйца. Важнее всего правильная температура. Чавк-чавк/Ням-ням (звук)
Впервые я попробовала такую освежающую жареную еду… Это все потому что, мы используем хорошие ингредиенты: и яйцо и помидор очень вкусные.
Мария-сан выращивала их с любовью, поэтому вкус отличается от обычного. Ха, даже такой утонченный человек как Мария-сан выращивает помидоры и яйца. Да. Она проводит исследование. Ням-ням (звук)
Дата: Вторник, 10.01.2012, 01:13 | Сообщение # 363
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
и снова Мария-сан вырастила яйца бедная... Gvatemalu, советов вы совсем не слушаете. Атата. Пускаю вас под испытательный срок, отпишитесь в теме негров
Клуб свиданий старшей школы Оран ====================1===================== …Секундочку...
Погодите-ка, почему этот придурок идет вместе с ней?! Спустись, идиот!!! Отдай мне Харухи!!! Ранка-сан! Папа, успокойтесь!!! Я это припомню!!!
Я тебя прикончу, если ты еще хоть раз пальцем коснешься моей дочери!!! Идиотина!!!
А? Дочь? ..... Харухи-кун - …
====================2====================== Он - …девушка? Чего?!
Но ты говорил, что знал… Но это было о том, что Харухи-кун выглядел бы действительно неплохо в женской одежде. И что насчет поддержки её и Тоно… Это потому что мы думали, что безусловно должны поддерживать их запретную любовь!
Но как фанаты, вы пытаетесь достать столько информации, насколько это возможно… Условия Харухи-куна очень скудные, так что мы воздержались от этого, так как считали, что это будет грубо…!! А? А? Другими словами, они считали её очень женоподобным парнем (не говоря уже о гее) Это неприятно… (сноска)
Мы разошлись пару минут назад, но… ====================3======================== Даже сейчас, я чувствую себя немного тоскливо.
Харухи, подожди!!!
Почему ты ставишь мебель перед этой дверью? А как же «Дверь любви» и наша сладкая совместная жизнь?
Как я сказала, я пришла сюда учиться. Если ты придешь и уйдешь через эту дверь всякий раз, когда захочешь, то это будет неприятно для меня! ====================4===================== И кстати, мы уже 3 дня потратили на перестановку комнаты, так что давай закончим с этим сегодня, хорошо? Также, мы будем навещать друг друга через парадную дверь, понятно? Когда ты говоришь со мной, используй английский, насколько можешь! Только потому, что этому нельзя помочь, я приготовлю для нас обоих. Но любая ненужная близость запрещена!
И не мог бы ты прекратить придумывать новые способы выглядеть подавленным? И если тебе надо это делать, делай это в своей комнате! (сноска)
…Если ты меня поцелуешь, я сделаю все, как ты сказала.
Чего?
Я говорю, что сделаю все, как ты сказала, если я каждый день утром и перед сном получу поцелуйчик от тебя!! И это можно сделать сейчас!!! Что ты говоришь… Все еще день.
А? Ты имеешь в виду то, что это нормально если делать это не днем? О, Боже, Харухи… Непослушные, не так ли? Я не это имела в виду, не это!!! Translate by Flarizel.
P.S Первый раз в жизни мангу перевел ^_^
Сообщение отредактировал Flarizel - Среда, 11.01.2012, 20:29
Дата: Четверг, 12.01.2012, 18:04 | Сообщение # 366
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Flarizel,
Quote (Flarizel)
этот придурок идет
на самолете?
Quote (Flarizel)
Но ты говорил, что знал…
почему единственное число? обращаются к целой толпе девушек
Quote (Flarizel)
Но это было о том, что Харухи-кун выглядел бы действительно неплохо в женской одежде.
предложение не согласовано. С подобным оборотом нужно использовать союз "как".
Quote (Flarizel)
Условия Харухи-куна очень скудные
...и поэтому они не стали его спрашивать. Нет логической связи, да и выделенное прилагательное не сочетается с "условиями". Условия могут быть плохими, неприемлемыми, неудовлетворительными, неподходящими и т.д.. Этот кусочек предложения нужно полностью переделать. Если вы понимаете, что имеется в виду, исправьте.
Quote (Flarizel)
Мы разошлись пару минут назад
вряд ли после каких-то двух минут можно почувствовать тоску. Речь идет все-таки о более длительном промежутке времени
Quote (Flarizel)
придешь и уйдешь через эту дверь всякий раз, когда захочешь
не единичное, а повторяющееся действие. "будешь приходить и уходить"
Quote (Flarizel)
Только потому, что этому нельзя помочь
буквальный перевод устойчивого выражения. Не знаете - погуглите
Исправьте ошибки
зы. и мой вам совет: отделяйте линию "===" от текста, так проще читать
Дата: Четверг, 12.01.2012, 22:30 | Сообщение # 369
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
to_noblesse Черная лагуна
============1==============
Я усвоил урок. Я не должен больше совать свой нос в чужие дела.
Почему же?
Я понял, что ничем хорошим это обычно не заканчивается. А, ты говоришь о том, что случилось тогда. Понимаю тебя. Что с твоим ребром?
Оно сломано.
Сочувствую, но я смотрю, ты можешь ходить.
====================2================
Дело не в том, могу я ходить или нет. Рок, это не то о чем я хотел бы говорить. В той ситуации ты сделал все, что было в твоих силах, я прав?
Все успешно выбрались, и ты смог защитить интересы мистера Чанга ( может быть не правильно, я не понял о чем идет речь) Скажу прямо, я и не надеялся что, ты справишься
Я думал, что или ты больше здесь не появишься, или твое тело найдут в какой ни будь канаве.
Я так старался вытащить всех от туда, и все что я получил это сломанное ребро.
===================3===================
Ты не мог спасти свое ребро ( возможно стоит добавить « это было неизбежно») Со стороны это выглядело так, что ты заключил очень рискованную сделку на все их средства ( также непонятно из контекста, или он говорит о реальной сделке по фьючерсам, или если это метафора то можно сказать как ни будь так «это выглядело так, как если бы ты поставил все их деньги на красное» )
Они просто не знают, как ты рисковал, И может показаться, что ты предложил им сыграть в монетку где « Орел – я выиграл, Решка – вы проиграли»
Не смотри на меня так, Рок. Я не осуждаю тебя. Это только значит что… Работать вместе и быть уверенным, что твои желания совпадают с целями, которые необходимо достичь, не каждому это под силу. (Сохранение единства и быть уверенным, что твои намерения выше необходимых результатов требует определенного типа людей дословно)
Если бы для всех были одни ценности \ если бы желание у всех совпадали То все были бы одинаковы, носили бы одинаковую одежду, ели бы одну и ту же еду, и ни кто бы не жаловался. ( оригинал довольно сильно отличается, но он труден для понимания «Ни кто бы не жаловался , если бы все ели одни и те же разовые супы») Ни кого бы, ни волновало нравиться им это или нет, и вообще был бы мир во всем мире.
Но, к сожалению, мир устроен немного иначе/ И твое сломанное ребро наглядное тому подтверждение.
End
Последняя страничка дала жару, и что то в ней я довольно отдалился от оригинала, ну посмотримс=)
Сообщение отредактировал PshelNah-kun - Четверг, 12.01.2012, 22:34
Дата: Четверг, 12.01.2012, 22:54 | Сообщение # 370
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
PshelNah-kun, да вы просто светоч в этом темном царстве ошибок у вас почти нет)
Quote (PshelNah-kun)
не то о чем я хотел бы говорить.
неверный перевод. Написано же complain, "здесь не на что жаловаться"
Quote (PshelNah-kun)
Ты не мог спасти свое ребро ( возможно стоит добавить « это было неизбежно»)
Ребро слишком мелкая...гм... скажем, часть тела, чтобы ее "спасали". Про руку или ногу пожалуй можно так сказать, а тут надо было просто написать "поэтому ты и сломал ребро"
Quote (PshelNah-kun)
это метафора то можно сказать как ни будь так «это выглядело так, как если бы ты поставил все их деньги на красное» )
Дата: Четверг, 19.01.2012, 18:13 | Сообщение # 373
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Хочу на переводчика) Вот тестик.
Bloody Monday 2 ============1============
Здесь!/ Вот!(взависимости от контекста) Президент уставился на камеру на долю секунды.
Он знал, что там была камера слежения. Стал бы он действительно передавать что-то настолько важное прямо перед камерой, зная, что террористы могут быть поблизости? Хорошая мысль. Так значит, этот ящик был обманом/обманкой? Думаю да.
Шиода! Свяжись с HQ!(оставила аббревиатуру как есть, т.к. не знаю о чем речь) Это похоже на то, что сделал бы президент Соединенных Штатов. Тогда где же настоящий ящик Пандоры?
============2=============
Я не знаю. Я пропущу до того момента, где он заходит в банкетный зал.
Вот здесь. Они обыскивают его с металлоискателями и собаками.
Если есть какая-то подсказка, то она должна быть здесь...
Ничего. Я просмотрю ещё раз. Не сдавайся, Фудзимару! Ух...
Нам не обязательно так спешить. Если враги ищут ящик Пандоры так же/таким же образом, как и Фелкон, они, должно быть, думают, что это тот самый ящик, который был передан агенту секретной службы. ...ты прав.
=============3==============
Пойду приму ванну. Сточные воды уже ведь полностью очищены? Конечно. Если там цифра один или два, не стоит волноваться. (Честно говоря, не поняла о чем речь, так что перевела дословно)
Ха? Ты совсем бестактный!/В тебе нет ни капли деликатности/учтивости! (простите за такое количество вариантов)
Что в сообщении, Хансель? Оно от Гретеля. Мы чуть не совершили серьезную ошибку, Питер Пэн. Ах?/Ой?
=============4=============
Кажется ящик, который передали агенту секретной службы, был блефом/обманом. Ящик Пандоры в каком-то другом месте.
Гретель, который связывается/имеет связь с врагом, один из них...!?(надпись)
Дата: Четверг, 19.01.2012, 22:49 | Сообщение # 374
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
PaNiKa, тест не пройден. Стилистика, дословный перевод, + вы похоже поленились либо погуглить, либо скачать нормальный словарь и посмотреть перевод там. Попробуйте другой тест, если хотите.