По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Пятница, 23.12.2011, 17:20 | Сообщение # 316
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Dingoman) под объективами камер....")
под объективами можно быть только у сми -> на виду у камеры (слежения)
Quote (Dingoman) та ящик - тот чемоданчик (ящик, писал, так как привязывался к Ящику Пандоры)
=______= И зачем вы ящик исправили? Я просто выделила вашу опечатку.
Quote (Dingoman) Я иду в туалет, канализация полностью стерилизуется, да? - Я иду в туалет, сточные воды полностью стерилизуются?
Никто ведь так не спрашивает, когда в туалет идет. Перефразируйте. Или переделайте вообще, чтобы подходило по смыслу и контексту. ->
Я иду в туалет. Сточные воды полностью стерилизуются?
Quote (Dingoman) Конечно. Неважно что тебе надо, "по-маленькому" или "по-большому", там все хорошо. - Конечно. Неважно, номер 1 это, или номер 2 тебе не нужно беспокоиться.
хотели как лучше, получилось как всегда хочу поинтересоваться, вам смысл вообще понятен этой фразы? -> Видимо, эту фразу я так и не понял.
Не было ни какой возможности избежать того треснувшего ребра.
Можно сказать, это было похоже на то, если бы ты вложил все их активы в невероятно рискованные фьючерсную сделку.
С точки зрения тех, кто не знал на какой риск ты пошел... Твои доводы звучали как "Либо я в выигрыше, либо вы в проигрыше".
И не смотри на меня так, Рок. Я не наседаю на тебя.
*Звук дротика, который воткнулся в доску*
Просто... Поставить единство и убедиться что твои намерения больше, чем результаты, требует определенного типа человека (склада ума) - все равно хрень выходит
Если бы у всех были одинаковые ценности... Никто бы не жаловался, что все что осталось из еды, это суп из консервной банки.
Всем было бы наплевать на то, любят они его или нет, и мир был бы в мире. (мир был бы спокоен, если волнует тавтология)
Но, к сожалению, мир не такой.
Из-за этого ты и сломал ребро. Вот и все. (можно еще "как-то так") ===================================================================================
Дата: Пятница, 23.12.2011, 18:14 | Сообщение # 318
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote
Говорю же, перефразируйте. Вы, когда в уборную собираетесь, не спрашиваете же у мамы про канализацию.
Если так, то пишите "осторожно, английский текст может быть неточен" :)
Выходит - "Туалеты стерилизуются?" или "У вас уборные чистые?"
Quote
Если нет, попробуйте хотя бы придумать что-нибудь
- пока лежит редизайн, а по памяти не помню англ версию:( Как только встанет (и я буду онлайн) - сразу что то придумаю.
UPD: радикал встал - "Просто.. Достижение единства и уверенности в твоих намерениях, эти вещи требуют определенного склада ума" или "Просто.. Для единства, и достижения предыдущих намерений, требуется определенный тип человека"
Сообщение отредактировал Dingoman - Пятница, 23.12.2011, 19:24
Дата: Пятница, 23.12.2011, 19:44 | Сообщение # 319
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Dingoman,
Quote (Dingoman)
Если так, то пишите "осторожно, английский текст может быть неточен" :)
Не препирайтесь, сделайте одолжение. Анлейт не виноват в том, что у вас знаний\фантазии не хватает перевести.
Quote (Dingoman)
Выходит - "Туалеты стерилизуются?" или "У вас уборные чистые?"
значит, все-таки хватает
Quote (Dingoman)
UPD: радикал встал - "Просто.. Достижение единства и уверенности в твоих намерениях, эти вещи требуют определенного склада ума" или "Просто.. Для единства, и достижения предыдущих намерений, требуется определенный тип человека"
Дата: Суббота, 24.12.2011, 16:08 | Сообщение # 320
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
hayate no gotoku =============================1=========================== Как-бы то ни было, Госпожа, почему вы решили прийти на кухню так рано утром?
Хмм? Эээм.. Ну..
Не было особой причины.. Урачание
Нет, это не то что....
Я понял~ Неужели вы проснулись только потому, что были голодны?
Н-нет!! Я проснулась так рано по случайности!
Но сейчас я в середине приготовления пищи для обеда Завтрак не будет готов скоро....
Госпожа, перестаньте смотреть как-будто это конец света.
Дата: Суббота, 24.12.2011, 20:51 | Сообщение # 322
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
================1========== Здесь Президент на долю секунды повернул свой взгляд к камере. Он знал, что там была камера слежения Передавал бы он что-то важное прямо перед камерой, зная, что террористы могут быть рядом? Хороший момент Значит, тот ящик был фальшивкой? Я думаю да Шиода! Свяжись с штабом! Звучит так, будто бы президент Соединенных Штатов сделает что-то. Так где же настоящий ящик Пандоры?
================2================= Я не знаю Я пропускаю запись вперед, где он заходит в банкетный зал Вот он Они проверили его металлоискателем и собаками Если есть подсказка, он должен быть здесь Ничего. Я просмотрю еще раз. Оставь это, Фуджимару Ууух… Мы не должны спешить. Если враги ищут Ящик Пандоры так же, как Фалкон? то они должны думать , что ящик был передан тому человеку из секретной службы. Ты прав. ========================3================== Я иду в уборную. В данный момент канализация полностью очищена, верно? Конечно Будь это номер один или номер два, вам не стоит беспокоиться. Хах? Ты совсем не деликатный! О чем было то письмо, Гэнзель? Оно было от Гретеля Мы чуть не сделали большую ошибку, Питер Пэн. Ох? ============================4===================== Кажется ящик, который президент передал тому человеку из секретной службы был фальшивкой. Ящик Пандоры где-то в другом месте. Надпись: Гретель, кто имеет связь с врагами, является одним из них..?!
Сообщение отредактировал Реся - Суббота, 24.12.2011, 20:56
Дата: Суббота, 24.12.2011, 21:53 | Сообщение # 323
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Реся, тест не пройден. Я ваш скрипт посмотрела, хотя вы там на фреймы не разбили... стилистика, пунктуация, дословный перевод... все равно слишком много ошибок. Попробуйте себя на эдитора, если хотите.
Кстати, мы уже три дня потратили на уборку комнаты, поэтому, нужно сегодня уже всё закончить, хорошо?
К тому же, ходить к друг другу мы будет только через главную дверь, понятно?!
Когда говоришь со мной – по возможности, используй только английский! Тут уж ничего не поделаешь, поэтому, буду готовить для нас двоих. Но на большее не рассчитывай!
И мог бы ты, пожалуйста, прекратить придумывать всё новые способы выглядеть подавленным? А если тебе это так уж необходимо – делай это в своей комнате!
Прожектор (прямой перевод – именно прожектор, да и на картинке он явно в свете прожектора. Хотя, как по мне, звучит не очень. Я бы лучше назвала это «зоной жалости к себе».) жалости к себе (надпись)
М-м-м... (звук)
Я сделаю всё, как ты говоришь, только если ты меня поцелуешь.
А?!
Я буду делать всё, как ты говоришь, если, каждый день, ты будешь целовать меня с самого утра и на ночь. Хотя, я не против получить поцелуй и сейчас! Давай же! Давай же!
Ч-что ты такое говоришь?! Сейчас же ещё только день!
А? То есть, ты не имела бы ничего против, если бы сейчас был не день? Ох, моя Харухи... Какая шалунишка! Что бы сказал Ранка-сан, услышь он тебя сейчас...
Дата: Понедельник, 26.12.2011, 20:03 | Сообщение # 325
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
-Skywarp-, я посмотрела ваш скрипт, несмотря на то, что вы не разделили текст на фреймы. Перевод у вас хороший, но скажите, вы правил оформления не поняли или вы их вообще не читали?
Дата: Понедельник, 26.12.2011, 20:07 | Сообщение # 326
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Domino)
я посмотрела ваш скрипт, несмотря на то, что вы не разделили текст на фреймы. Перевод у вас хороший, но скажите, вы правил оформления не поняли или вы их вообще не читали?
Я смотрела правила. Скрипт оформлен так, как я поняла эти правила. Но, если честно, хорошо было бы написать, что такое "фреймы" более развёрнуто. Видимо, я-таки не поняла, что это такое, раз Вы говорите, что оформлено неправильно. Ранее у меня был опыт работы только в переводе аниме, т.е. работа была в совершенно другом русле.
Дата: Понедельник, 26.12.2011, 20:18 | Сообщение # 327
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
-Skywarp-, фреймы - окошки, на которые разделена страница манги. В этих окошках и находятся баллоны с текстом, звуки и надписи. Каждый фрейм отделяется пустой строкой (энтером).
Quote (-Skywarp-)
Но, если честно, хорошо было бы написать, что такое "фреймы" более развёрнуто.
Развернутее и нагляднее там уже некуда. Все до мелочей расписано. Настолько до мелочей, что некоторых даже вводит в заблуждение, судя по последним новичкам
Quote (Hellion)
2 - каждый фрейм (окна на которые делится скан) разделять пустой строкой.
Пример:
Code ===========1============
фрейм
фрейм
======================
Ваш тест пройден, отписывайтесь в теме негров и ждите, пока вас добавят в команду. зы. Если вам все равно непонятно, что такое фреймы, пишите мне в лс. Разберемся.
Дата: Вторник, 27.12.2011, 21:07 | Сообщение # 328
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
========================== Стр. 1
И все-таки, Оджё-сама Почему вы решили прийти на кухню в такую рань?
Мм? Это.. Эм.. Ну...
Да так, просто.. Урррррррр
Нет.. Это не то.. Не то...
Ясно~ Ты встала просто потому что проголодалась? Н-нет!! Я.. Я встала рано из-за того случая!!
Но я ещё не всё приготовил... Так что завтрак ещё не готов.
Оджё-сама, Прекратите смотреть на меня так, будто я обьявил конец света...
========================== Стр. 2
Итак, через минуту будет готово.
звук сковородой: Дзиньк
звук: шипит
звук:пшшш звук: пшшш
Готово. Жаренные яйца с помидорами.
Жаренные яйца с помидорами? Это съедобно? Когда хочеться есть, это просто и очень вкусно.
Но мешать помидоры с яйцами...
звук: паку(положила в рот)
======================== стр. 3
Это.. Просто.. Просто перекрасно!! Правда?
Сок который выделяют помидоры Улучшает вкус яиц В основном, при идеальной температуре.. Звук: мням Звук: мням
Для начала это освежающая жаренная еда... Из-за того, что мы используем хорошие ингридиенты, два яйца с помидором - это очень вкусно.
Так как Мариа-сан хорошо их выращивала, их вкус отличается от обычных помидор. Так что даже такая интелигенция как Мариа-сан может их делать. Да. Это её исследование. Звук: ом мням мням