По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Понедельник, 12.09.2016, 23:34 | Сообщение # 2001
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Могу попросить тест в личку или скайп,просто хочу что бы никто не воспользовался и я не мог увидеть чей то перевод?Уж не обессудьте может нагло,но все же правильно,как по мне.mr_alex_scar или krasov901@mail.ru .
Дата: Вторник, 11.10.2016, 22:48 | Сообщение # 2007
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Snu_Smumrik, у вас неплохо, но есть косяк с оформлением и в конце ошибки
ЦитатаSnu_Smumrik ()
Отлично- это хорошо!
fun - существительное. вторая часть является полноценным предложением i (подлеж) know (сказуемое) it (дополнение, ссылается на fun) too well (обстоятельство)
ЦитатаSnu_Smumrik ()
Я приготовила дедушкину любимую свиную ногу…
звучит, словно у дедушки одна нога, и то свиная в разговоре двух лиц они не обращаются друг к другу как к третьему лицу
Pen-Pinapple,
ЦитатаPen-Pinapple ()
В виду некоторых причин...
Может пойдем?
смысловая ошибка + стиль слишком официальный
ЦитатаPen-Pinapple ()
забава-я знаю все это слишком хорошо!
по сути верно, но буквальный перевод не уместен
ЦитатаPen-Pinapple ()
Вы хотите есть? Я приготовила дедушкину любимую свиную ногу…
туда же со свиной ногой дедушки
K@R@N, как-то вас к дословщине тянет, но она еще на грани адекватного восприятия:
ЦитатаK@R@N ()
Дискотека полностью отличается от того какой я её представляла.
очень громоздко, тут можно уложиться всего в 5 слов - подлежащее, глагол, наречие степени, сравнительное наречие