По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Пятница, 11.11.2016, 00:28 | Сообщение # 2033
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Maniachka, вы зачем из-под другого аккаунта пишете, да еще и целый тест заново, да еще и ОПЯТЬ каждую страницу под спойлером?
Rainbowcheer, все ссылки рабочие, кроме страниц Пингвина. Также прекрасно виден призыв пользоваться русской орфографией, который вы с успехом проигнорировали.
ЦитатаRainbowcheer ()
сан!!
ЦитатаRainbowcheer ()
громкая!!
так тоже нельзя писать:
ЦитатаRainbowcheer ()
...Да,
русские предложения никогда не начинаются с многоточия
Ошибки перевода:
ЦитатаRainbowcheer ()
Эй... Инокума-сан, ты не идёшь танцевать? Ха? А... Нет, мы пока не так уж хороши
она спрашивает одну из девочек о них обеих
ЦитатаRainbowcheer ()
О чём вы разговариваете?
но ведь это она с ними и разговаривает
ЦитатаRainbowcheer ()
"Веселье", я слишком хорошо это знаю!
без кавычек, они не нужны. конструкция англ. предложения вводит в заблуждение. здесь она НЕ интерпретируется по аналогии с русскими, где тире ставят для пояснения, потому что такая форма искажает смысл высказывания. в переводе этой фразы нет пояснений. ее посыл в том, чтобы выразить пренебрежительное знание (I know it too well)
Оформление. Почему-то вся вторая страница поделена неверно от и до. Это важно на всех этапах работы с мангой (кроме клина, пожалуй). Сразу видно, к какому облаку и фрейму относится фраза.
Дата: Пятница, 11.11.2016, 16:42 | Сообщение # 2034
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Domino, да, c вопросительными знаками оплошала. Но это же не тест на редактора, зачем к этому-то придираться? По поводу многоточия - и не такое видела в реальных книгах, так что тут, что называется, бабка надвое сказала.
ЦитатаDomino ()
но ведь это она с ними и разговаривает
Она? Разве это была не его фраза?
ЦитатаDomino ()
ее посыл в том, чтобы выразить пренебрежительное знание
Пренебрежение выражено, не так ли?
Придирки ни о чем, как мне кажется. Там масса более убогих шероховатостей, типа precautions и пр. А с фреймами на второй странице и правда не досмотрела, my bad. Однако тоже не "от и до", только в трех местах.
Явара недавно позвонила. Она сказала, что делает доклад у подруги дома.
Только не говори, что она веселится на дискотеке. С-совсем нет.
Веселье... Знаю я это штучки! Она точно где-то веселится!
Не волнуйся: она скоро вернется. Ты не проголодался? Я тут как раз приготовила тестюшкино любимое блюдо - свиные ножки.
Выглядит очень аппетитно!
Прошу прощения за то, что переделывал весь тест. Мой вариант показался мне немного шутливым, ну и вот в общем... Спасибо за уделенное мне внимание))) Бобра!
Дата: Пятница, 11.11.2016, 21:09 | Сообщение # 2037
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Rainbowcheer, вы хотите об этом поговорить? будем спорить? у редактора найдется, над чем поработать, кроме как за переводчиком во всем скрипте, где может быть от 18 до 45 страниц, править очевидные знаки препинания (не берем в расчет запятые, с которыми многие просто патологически не дружат). Мы переводим на русский язык, так что извольте не копировать анлейтеров, которые, в свою очередь, копируют японцев, где многоточия и два восклицательных есть норма.
ЦитатаRainbowcheer ()
По поводу многоточия - и не такое видела в реальных книгах, так что тут, что называется, бабка надвое сказала.
плохие, значит, книги, издательства или редакторы. в печатных изданиях тоже бывают ошибки, да-да, представьте себе
ЦитатаRainbowcheer ()
Она? Разве это была не его фраза?
там нет вообще персонажа мужского пола. глагол "разговариваете" там не уместен, потому что не имеет переносного значения "что вы имеете в виду", которое и заложено в эту фразу.
ЦитатаRainbowcheer ()
Пренебрежение выражено, не так ли?
не считая знаков, выражен разве что подстрочник
ЦитатаRainbowcheer ()
Придирки ни о чем, как мне кажется.
кажется - креститесь
ЦитатаRainbowcheer ()
Там масса более убогих шероховатостей, типа precautions и пр.
ну-ка поподробней, мне аж интересно стало. заодно расскажете, зачем вы эти шероховатости оставили. а такие штуки, как precautions, уже как раз и есть забота редактора
Дата: Пятница, 11.11.2016, 21:32 | Сообщение # 2038
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Carabala, намного лучше. Одно замечание.
ЦитатаCarabala ()
готовимся и высчитываем?
еще раз: НЕ ДОЛЖНО тут быть первого лица. потому что это обращение. Надо: "готовитесь и высчитываете?" Тест пройден, сдавайтесь в рабство)
Maniachka, ясно, теперь объясняю, как пользоваться спойлером: выделить нужно весь текст сразу, который вы написали, и тогда уже нажимать кнопку. По поводу аккаунта можно написать Тсу, Jopio или TRikA. Замечания:
ЦитатаManiachka ()
дискотека отличается от моих представлений.
подстрочник
ЦитатаManiachka ()
Мне кажется (тут не совсем понятно было, как по смыслу нормально разделить) или нас бросили?
по смыслу? вы что имеете в виду? делить надо на облака и фреймы, и вот эти две фразы должны быть разделены пустой строкой, потому что относятся к разным фреймам Если вам непонятно что-то в оформлении, спрашивайте. Переведите, пожалуйста, контрольную страницу.