[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • AnimeshnikДата: Вторник, 28.06.2016, 18:32 | Сообщение # 1951
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    THE MELANCHOLY OF HARUHI SUZUMIYA
    Victor-sanДата: Вторник, 28.06.2016, 21:42 | Сообщение # 1952
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, просто привыкла обозначать произносимые реплики дефисом. angel


    Сообщение отредактировал Victor-san - Вторник, 28.06.2016, 21:46
    DominoДата: Пятница, 01.07.2016, 15:53 | Сообщение # 1953
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    сколькоможно, переводить вам можно, но обязательно с редактором, который знает англ.


    Dunkelnacht, линии очень длинные, вся страница едет.
    Текст живой, читается легко, но вы как-то очень вольно с ним обращаетесь. Переведите еще последнюю страницу из Харухи.

    Animeshnik, у вас тоже линии слишком длинные. на половину листа ворда более чем достаточно. Также не забывайте, что после знаков препинания нужны пробелы.



    Victor-san, так (а точнее, тире) обозначается речь в обычном тексте. Вы пишете скрипт для тайпера, в нем каждый символ имеет значение. Здесь дефисы не пишутся.

    MeryVaka-VakaДата: Пятница, 01.07.2016, 15:59 | Сообщение # 1954
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Domino ()

    MeryVaka-Vaka,

    Цитата MeryVaka-Vaka ()
    Ты можешь уничтожить землю, мне нет дела.

    это ну никак в контекст не вяжется. переберите русские идиомы, которые имеют отношение к земле и носят презрительно-враждебный оттенок, одна из них для перевода отлично подойдет


    сколькоможноДата: Пятница, 01.07.2016, 16:18 | Сообщение # 1955
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Рикудский буржуй
    Статус: Offline
    Domino, спасибо большое за проверку!
    Очень стыдненько за тупые ошибки sorry

    То есть я могу отписаться в набор?
    Victor-sanДата: Пятница, 01.07.2016, 18:16 | Сообщение # 1956
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline

    прост оч оч смущает этот сверхразум old-pervert-101
    DunkelnachtДата: Пятница, 01.07.2016, 18:21 | Сообщение # 1957
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, готово)
    DominoДата: Воскресенье, 03.07.2016, 17:11 | Сообщение # 1958
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    сколькоможно, нет, сначала исправьте выделенное.

    MeryVaka-Vaka, если так хочешь быть именно переводчиком, я тебе подберу что-нибудь для проверки персонально. на днях, когда не лень будет)

    Victor-san, если смущает, то стоит гуглить. будем считать, что тест пройден, отписывайтесь в этой теме

    Dunkelnacht,
    Цитата Dunkelnacht ()
    данными сверхразума

    неверно. Data выступает в качестве определения, т.е. буквально "информационный сверхразум"
    тест пройден, го по той же ссылке
    SatandДата: Вторник, 05.07.2016, 15:19 | Сообщение # 1959
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Привет!
    THE MELANCHOLY OF HARUHI SUZUMIYA


    Сообщение отредактировал Satand - Среда, 06.07.2016, 15:14
    RedDeerДата: Пятница, 08.07.2016, 09:24 | Сообщение # 1960
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ну, как-то так) Я переводил The Melancholy of Haruhi Suzumiya.



    На самом деле у меня уже есть опыт в переводе манги, так что, думаю, это мне только в "+".
    DominoДата: Пятница, 08.07.2016, 14:21 | Сообщение # 1961
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Satand, исправьте:


    RedDeer, оформление неверное. Не разбито на фреймы. Фреймы отделяются пустой строкой.
    Не очень хорошо выдержана базовая стилистика. Зачем вы добавляете восклицания там, где их нет и они не нужны?

    Цитата RedDeer ()
    Давай лапку, Микурочка!

    грубая ошибка - буквальный перевод устойчивого выражения. проверяйте в словаре

    Перепишите весь тест с учетом замечаний.
    SatandДата: Пятница, 08.07.2016, 15:30 | Сообщение # 1962
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, Исправлено))


    И можно узнать как я перевел текст в целом и как сейчас выглядит в исправленном виде?))


    Сообщение отредактировал Satand - Пятница, 08.07.2016, 15:40
    DominoДата: Пятница, 08.07.2016, 17:37 | Сообщение # 1963
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Satand, в целом неплохо.

    Цитата Satand ()
    это место было создано

    да будет место, сказал господь...
    прежняя проблема осталась, но теперь еще и стилистически фраза выпадает.
    что нужно было сделать: уточнить, что именно было построено и для кого(=по чьему заказу). этого можно достичь обоими способами, о которых я писала.

    тест пройден, отпишитесь тут
    StrayKatДата: Суббота, 09.07.2016, 16:34 | Сообщение # 1964
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Если честно, первый раз пробую себя в переводе (хотя мысли о такой деятельности возникали частенько), так что возможно всё nani

    The Melancholy of Haruhi Suzumia

    DominoДата: Суббота, 09.07.2016, 19:27 | Сообщение # 1965
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    StrayKat, переведено хорошо, но не везде верно разбито на фреймы.

    Цитата StrayKat ()
    Это ещё не всё.
    Прачечная с сушилкой... Большая ванна прямо как в общественной бане...
    Здесь есть даже караоке и комната отдыха...

    здесь, например.
    верная разбивка:

    Код
    Это ещё не всё.

    Прачечная с сушилкой... Большая ванна прямо как в общественной бане...
    Здесь есть даже караоке и комната отдыха...


    Будьте внимательны, правильное оформление - это важно. Неверная разбивка и пометки создают путаницу и замедляют работу.

    Тест пройден, отпишитесь в этой теме :)
    Поиск:

    ЧАТ