По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Здравствуйте, Рикудо! Очень хочу вступить в ваш клан, но понимаю, что мой перевод не так хорош для вас... очень хотелось бы попасть к вам. Учусь я быстро, исправляю свои ошибки.. Посмотрите мой перевод, может есть хоть какая-то надежда
Я взломал сеть и поднял решётку. Затем, я запустил лифт... и, конечно же, выбрался оттуда. А всё потому что я хакер.
*вот так Я получил доступ к системе. ...Замки здесь больше не в твоей власти ?! ================2================= *листь *листь
*Бзз
*ОШИБКА
Ты слишком уж зациклена на охране, поэтому и не ровня мне. Ты пыталась контролировать нас? Интересно, и кто же из нас взял роль приманки.. Сказать тебе? ================3================= Юон!.. Господи, спасибо! Ээ, я...
*оттолкнулся
У меня есть вопрос к тебе. *скрип *Ю... он?
Даже если так, меня не волнуют твои жалкие ответы. Хоть конец света устрой, мне без разницы.
Дата: Четверг, 26.05.2016, 04:13 | Сообщение # 1922
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Test 1
===1=== Ты… Как?
Я взломал сеть и открыл клетку.
А после, я запустил лифт… И, как видишь, выбрался. Ведь я всё же хакер.
Правый верхний угол баллона: «Всё верно.» Я получил доступ к системе безопасности. … Теперь, все замки здесь, не под твоим контролем. ?!
*клац
===2=== *Вжух *Вжух *Бззз
Надпись: «Ошибка»
Ты слишком сильно полагалась на систему безопасности, а также недооценила меня. И ты ещё пыталась контролировать нас? Ну и кто из нас заглотил наживку. Тебе пояснить?
===3=== Юон!.. Слава Богу! Эм, я…
*Проезжает мимо
Я хочу спросить у тебя кое-что. *Скрип Надпись: Ю… Юон?
Но даже так, я не желаю слушать твои ответы. (Может быть «Оправдания», там смотря от контекста самой ситуации.) Можешь хоть сквозь землю провалиться, мне наплевать. (Так же есть вариант "Даже если ты исчезнешь с лица Земли, мне будет всё равно.") ?! ---------------------------------------------------------------
Я, если честно, не понял смысла части монолога: " Я хочу задать тебе вопрос, но даже так, мне плевать на твой ответы", смысла не улавливаю... =( В таких ситуациях привык сверятся с китайским, но данный текст не родной, по сему оригинал не нашёл. (Хотя всё равно тут яп. =( )
Сообщение отредактировал DoctorByxlo - Суббота, 28.05.2016, 02:16
Дата: Пятница, 27.05.2016, 22:37 | Сообщение # 1923
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
metamorecode (очень хочется попасть в переводчики)
======1=====
ФРЕЙМ1: нет текста
ФРЕЙМ2: Как? Ты...
ФРЕЙМ3: Я взломал сеть и открыл клетку... И очевидно вышел. Это потому что я хакер.
ФРЕЙМ4: *именно* Я получил доступ к аккаунту системы безопасности... ...Теперь ты не можешь контролировать замки в этом месте.
ФРЕЙМ5: нет текста
=====2=====
ФРЕЙМ1: *листает *листает
ФРЕЙМ2: *бззз
ФРЕЙМ3: *ОШИБКА
ФРЕЙМ4: нет текста
ФРЕЙМ5: Ты слишком полагалась на систему безопасности и недооценивала меня. Ты пыталась нас контролировать? Интересно, кто из нас взял приманку? Мне сказать?
=====3=====
ФРЕЙМ1: Юон! Хвала богам! Ум, я...
ФРЕЙМ2: *Прошёл
ФРЕЙМ3: нет текста
ФРЕЙМ4: Я хочу кое-что спросить у тебя. *скрип Ю...он? (надпись)
ФРЕЙМ5: Всё-таки я не собираюсь слушать твои ответы. Ты можешь устроить конец света, мне будет всё равно. ?!
Сообщение отредактировал NyaNNNko - Среда, 01.06.2016, 20:58
Дата: Суббота, 28.05.2016, 22:48 | Сообщение # 1925
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Господа, которые ждут давно, отпишитесь мне в лс, заинтересованы ли еще.
Owl_san, много пропущенного, много смысловых ошибок
ЦитатаOwl_san ()
поднял решётку.
а может, он ее отодвинул, откуда вы знаете?
ЦитатаOwl_san ()
доступ к системе.
какой системе?
ЦитатаOwl_san ()
...Замки здесь больше не в твоей власти
звучит пафосно, но совершенно не к месту. от замков лучше избавитться и обобщить, а глагол использовать нейтральный
ЦитатаOwl_san ()
Ты слишком уж зациклена на охране, поэтому и не ровня мне.
в целом верно, хотя и весьма неточно. время лучше прошедшее
ЦитатаOwl_san ()
кто же из нас взял роль приманки.
см. словарь take the bait
ЦитатаOwl_san ()
Господи, спасибо!
смысловая ошибка
ЦитатаOwl_san ()
*оттолкнулся
смысловая ошибка
ЦитатаOwl_san ()
У меня есть вопрос к тебе.
неточно + ошибки в оформлении
DoctorByxlo,
ЦитатаDoctorByxlo ()
Правый верхний угол баллона: «Всё верно.»
такие приписки помечаются как "мш"
Код
мш: все верно
ЦитатаDoctorByxlo ()
*Вжух *Вжух *Бззз
Надпись: «Ошибка»
либо *, либо подписываете. что-то одно
ЦитатаDoctorByxlo ()
полагалась на систему безопасности, а также недооценила
здесь должна быть причинно-следственная связь, исправьте эту фразу
NyaNNNko, текст вроде неплох, а вот оформление совершенно неверное. каждый баллон начинать с новой строки фреймы отделять пустой строкой надписи и звуки помечать * в начале без пробела Перепишите с исправленным оформлением.
Sirill, фреймы не подписываются, см. правила оформления чуть выше.
ЦитатаSirill ()
и плохая погода препятствует их возвращению …
подстрочник, для разговорной речи персонажей использовать нужно больше глаголов, а не существительных
ЦитатаSirill ()
Давайте посмотрим тут что – нибудь.
смысловая ошибка
ЦитатаSirill ()
Я уверен, что они простят.
внимательно смотрите, от чьего лица реплика
ЦитатаSirill ()
запасы еды?
только еды?
ЦитатаSirill ()
*Фарш
неверно...
ЦитатаSirill ()
Гигантская ванна
прямо-таки гигантская
ЦитатаSirill ()
Это было, как если бы они знали, что мы придем. Нет… Это было, как если бы мы
тавтология
ЦитатаSirill ()
Это было, как если бы мы хотели, чтобы комнаты
смысловая ошибка
ЦитатаSirill ()
его построило правительство?
кого его? на что ссылается местоимение?
ЦитатаSirill ()
Мейкл – чан.
...
ЦитатаSirill ()
Люди жалуются на расточительство государственных расходов. Я очень сомневаюсь, что они построили особняк здесь
Дата: Суббота, 28.05.2016, 23:39 | Сообщение # 1926
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Domino,
ЦитатаDomino ()
здесь должна быть причинно-следственная связь, исправьте эту фразу
"Полагалась на систему безопасности, а также недооценила" Возможно там: "Ты слишком сильно полагалась на свою систему безопасности, но для меня она ничто. Или "Ты слишком сильно полагалась на систему безопасности, что только облегчило мне задачу." (And were no matc for me - Вроде бы означает что-то незначительно для человека, что он может сделать с лёгкостью или, что не представляет для него трудности, так что можно по многому описать данное выражение, но, хз как написать его кратко, чтобы оно помещалось в баллон. За оформление извиняюсь, ранее привык расписывать отдельно тайперам где звуки, а где надписи и т.п, некоторые тайперы даже не там тулили М.Ш, так что привычка разжёвывать, извиняюсь.
===1=== Ты… Как?
Я взломал сеть и открыл клетку.
А после, я запустил лифт… И, как видишь, выбрался. Ведь я всё же хакер.
М.Ш: Всё верно. Я получил доступ к системе безопасности. … Теперь, все замки здесь, не под твоим контролем. ?!
*клац
===2=== *Вжух *Вжух *Бззз
*Ошибка
Ты слишком сильно полагалась на систему безопасности, что только облегчило мне задачу. И ты ещё пыталась контролировать нас? Ну и кто из нас заглотил наживку. Тебе пояснить?
===3=== Юон!.. Слава Богу! Эм, я…
*Проезжает мимо
Я хочу спросить у тебя кое-что. *Скрип *Ю… Юон?
Но даже так, я не желаю слушать твои ответы. (Может быть «Оправдания», там смотря от контекста самой ситуации.) Можешь хоть сквозь землю провалиться, мне наплевать. (Так же есть вариант "Даже если ты исчезнешь с лица Земли, мне будет всё равно.") ?! ---------------------------------------------------------------
Сообщение отредактировал DoctorByxlo - Суббота, 28.05.2016, 23:42
Дата: Понедельник, 30.05.2016, 16:50 | Сообщение # 1927
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
DoctorByxlo, вы знаете, что такое причинно-следственная связь и как он выражается на письме? "потому что", "так как". однако, раз в анлейте союз and, можно не изобретать велосипед. обычного "и" вполне достаточно.
ЦитатаDoctorByxlo ()
Ты слишком сильно полагалась на систему безопасности, что только облегчило мне задачу." (And were no matc for me - Вроде бы означает что-то незначительно для человека, что он может сделать с лёгкостью или, что не представляет для него трудности, так что можно по многому описать данное выражение, но, хз как написать его кратко, чтобы оно помещалось в баллон.
это выражение - устойчивое и его не переводят буквально. смотрите в словаре be no match (for)
Дата: Понедельник, 30.05.2016, 18:02 | Сообщение # 1928
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
be no match for something/somebody to be less powerful or effective than something or someone else Health warnings are no match for the addictive power of cigarettes. (Предупреждения о вреде для здоровья не идут ни в какое сравнение с захватывающей властью сигарет.) Оно, по моему, ясно выражает чьё то превосходство или то, что кто-то лучше другого. Я не понимаю чем вам не нравится вариант "Ты слишком сильно полагалась на свою систему безопасности, но для меня она ничто." Тогда по вашему, перевод должен быть: "Ты слишком сильно полагалась на систему безопасности и не брала меня в расчёт."?
Дата: Вторник, 31.05.2016, 19:15 | Сообщение # 1929
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
DoctorByxlo, по-моему, вам следует превратить ваше "Вроде бы означает что-то незначительно для человека, что он может сделать с лёгкостью или, что не представляет для него трудности, так что можно по многому описать данное выражение, но, хз как написать его кратко, чтобы оно помещалось в баллон" в удобоваримый перевод.
По просьбам трудящихся. loona_moon,
Цитатаloona_moon ()
и плохая погода воспрепятствовала их возвращению.
перестройте предложение попроще. воспрепятствовала - вы же не доклад пишете, а переводите неформальный разговор
Цитатаloona_moon ()
Я уверенна
пишите текст в ворде. он подчеркнет самые очевидные ошибки
Цитатаloona_moon ()
У нас не было выбора. Тем не менее, мы должны быть благодарны.
такие слитные облака оформляются как два отдельных, на будущее
Цитатаloona_moon ()
Они что, только что пополнили свои запасы?
маленький кусочек, а как смысл перевирается. It's like
Цитатаloona_moon ()
Скорее, нужные нам комнаты просто появлялись из ниоткуда…
не просто. а almost as if
Цитатаloona_moon ()
Давай руку, Микуру-чан.
фразеологизмы не переводятся буквально
Цитатаloona_moon ()
Люди и так жалуются на бесполезную трату денег правительством.
перестройте фразу попроще, без косвенных падежей. "трату" заменить на глагол
Дата: Вторник, 31.05.2016, 19:46 | Сообщение # 1930
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
С поправками, хотя я уже не понимаю, что ещё мне править.
===1=== Ты… Как?
Я взломал сеть и открыл клетку.
А после, я запустил лифт… И, как видишь, выбрался. Ведь я всё же хакер.
М.Ш: Всё верно. Я получил доступ к системе безопасности. … Теперь не ты контролируешь все замки в этом месте. (Наверное лучше будет: Ты уже потеряла контроль над этим местом.) ?!
*клац
===2=== *Вжух *Вжух *Бззз
*Ошибка
Ты слишком сильно полагалась на систему безопасности и не брала меня в расчёт. И ты ещё пыталась контролировать нас? Ну и кто из нас заглотил наживку. Тебе пояснить?
===3=== Юон!.. Слава Богу! Эм, я…
*Проезжает мимо
Я хочу спросить у тебя кое-что. *Скрип *Ю… Юон?
Но даже так, я не желаю слушать твои оправдания. Даже если ты исчезнешь с лица земли, мне будет всё равно.
Сообщение отредактировал DoctorByxlo - Среда, 01.06.2016, 23:57
Дата: Вторник, 31.05.2016, 22:20 | Сообщение # 1931
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Domino, вот, попыталась исправить некоторые моменты, по которым были замечания) Получилось как-то так
==========1==========
Существует другое возможное объяснение. Жители этого особняка покинули его до того, как началась метель…
…и плохая погода помешала их возвращению. Есть над чем подумать.
Надеюсь, они простят нас за непрошенное вторжение. Я уверена, что так и будет.
У нас не было выбора. Тем не менее, мы должны быть благодарны.
*коробки: баклажаны, апельсины На кухне полно еды и посуды. *захламлено Похоже, они только что пополнили запасы. ==========2==========
Это еще не все.
Прачечная с сушилкой… Большая ванная как в публичных банях… … есть даже комната караоке и комната отдыха…
Такое ощущение, что они знали о нашем приходе. …Нет. Скорее, желаемые нами комнаты как будто появлялись из ниоткуда…
Возможно, это здание было построено правительством? В таком случае, мы имеем право использовать эти возможности.
Правильно, а я голодна, так что давай сделаем что-нибудь поесть. Помоги мне, Микуру-чан. ==========3========
Люди и так жалуются на то, что правительство сорит деньгами направо и налево. Я серьезно сомневаюсь, что они построили бы особняк здесь. Нагато, где мы?
*шепчет Это пространство давит на меня.
*это серьезно … Что ты имеешь ввиду? Не можешь связаться со своим патроном?
Моя связь с информационным сверхразумом была обрезана.
ФРЕЙМ3: Я взломал сеть и открыл клетку... И очевидно вышел. Это потому что я хакер.
ФРЕЙМ4: *именно Я получил доступ к аккаунту системы безопасности... ...Теперь ты не можешь контролировать замки в этом месте.
ФРЕЙМ5: нет текста
=====2=====
ФРЕЙМ1: *листает *листает
ФРЕЙМ2: *бззз
ФРЕЙМ3: *ОШИБКА
ФРЕЙМ4: нет текста
ФРЕЙМ5: Ты слишком полагалась на систему безопасности и недооценивала меня. Ты пыталась нас контролировать? Интересно, кто из нас взял приманку? Мне сказать?
=====3=====
ФРЕЙМ1: Юон! Хвала богам! Ум, я...
ФРЕЙМ2: *Прошёл
ФРЕЙМ3: нет текста
ФРЕЙМ4: Я хочу кое-что спросить у тебя. *скрип *Ю...он?
ФРЕЙМ5: Всё-таки я не собираюсь слушать твои ответы. Ты можешь устроить конец света, мне будет всё равно. ?!
Сообщение отредактировал NyaNNNko - Среда, 01.06.2016, 21:08
Прачечная с сушилкой, большая ванна, как в общественных банях… …там были даже комнаты для караоке и отдыха.
Будто бы они знали, что мы придём. Нет. Словно комнаты, что мы желали, для «возникших» из неоткуда.
Может, это построило правительство? В таком случае, у нас есть право использовать эти удобства.
Хорошо, я голодна, так что давай что-нибудь приготовим. Помоги мне, Микуру-чан.
=========================================================================================================== Стр. 3 Люди уже жалуются на расточительные расходы государства.
Я сильно сомневаюсь, что они бы построили здесь замок. Нагато, где мы?
(шёпотом): Это место меня напрягает.
Что ты имеешь в виду? Не можешь связаться с покровителем? Надпись: это непредвиденная ситуация.
Моя связь со сверхразумом была нарушена.
Потому что не может быть определённой.
Здравствуйте. Я давно хотела попробовать переводить мангу, и вот я здесь. Надеюсь, у меня получится. Укажите, пожалуйста, мои ошибки, я постараюсь их исправить и не повторять :)
Дата: Понедельник, 06.06.2016, 15:17 | Сообщение # 1935
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
DoctorByxlo, объясняю популярно. Править ничего не надо, надо идиому
ЦитатаDoctorByxlo ()
be no match for something
перевести адекватно в данном вам контексте Выкладывать весь тест заново тоже не нужно, об этом большими буквами написано в шапке. Если вы тут так долго караулите, могли бы это заметить. Тест пройден. Отписывайтесь в наборе на плантации.
loona_moon, исправлять нужно через цитирование. Дать бы вам еще контрольный, но идите лучше сразу пахать, по ходу разберетесь) отписаться вам нужно по ссылке выше.
NyaNNNko, как надо:
Цитата
неправильный текст
правильный текст
NaNiBu, ой-ёй, у меня вся страница поехала от вашего форматирования... разделительные линии слишком длинные. Сам текст вроде неплох, а ошибки очень странные. вы через гугл какие-то куски переводили?
ЦитатаNaNiBu ()
замка
замок - castle. здесь mansion
ЦитатаNaNiBu ()
– Будем надеяться, они нас простят за вход без приглашения. – Я ув
тире не нужны
ЦитатаNaNiBu ()
для «возникших» из неоткуда.
смысловая ошибка. "для" там нет, кавычки не нужны. деепричастий тут нет, есть сказуемое
ЦитатаNaNiBu ()
это построило правительство?
лучше заменить "построило" на другой глагол. т.к. построить, скажем, комнаты и столовые приборы нельзя, а тут подразумевается все здание вместе с содержимым
ЦитатаNaNiBu ()
Я сильно сомневаюсь, что они бы построили здесь замок. Нагато, где мы?
такие слитные баллоны оформляются как отдельные, т.е. каждый с новой строки