|
Трудности перевода
|
|
| Tsu | Дата: Суббота, 27.06.2009, 20:56 | Сообщение # 1 |
|
По жизни: Удаленные
| Если возникли трудности с переводом каких либо слов, либо с формулировкой какой либо фразы - советуйтесь друг с другом здесь Если это слово/выражение из манги (Или есть открытый источник в интернете) то старайтесь указывать название, номер главы и страницы, дабы искать подходящий по смыслу перевод.
Сообщение отредактировал NightDiRaven - Суббота, 04.07.2009, 12:06 |
|
| |
| Superbia | Дата: Четверг, 26.05.2011, 13:09 | Сообщение # 511 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| yaliD, еще б знать где они...
Марс - Бог Войны, не слышащий молитвы, вали с Олимпа - пушки на пол, к чёрту битвы, в топку военные карты с планами наступлений, засыпаем окопы, разбираем укрепления...
|
|
| |
| Adriana | Дата: Понедельник, 13.06.2011, 20:09 | Сообщение # 512 |
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| А как перевести giving heart? Предложение: that giving heart is also admirable. Я посмотрела, to give a heart - ободрять Так как перевести?....
Я - человек,который все время в пути из ниоткуда в сторону счастья.(с)
|
|
| |
| Hellion | Дата: Понедельник, 13.06.2011, 20:13 | Сообщение # 513 |
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Adriana, дай ссылку на скан!
|
|
| |
| Adriana | Дата: Понедельник, 13.06.2011, 20:23 | Сообщение # 514 |
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Hellion, http://s004.radikal.ru/i206/1106/eb/b610c1a1fb5f.jpg
Я - человек,который все время в пути из ниоткуда в сторону счастья.(с)
|
|
| |
| Kasion | Дата: Вторник, 14.06.2011, 00:12 | Сообщение # 515 |
Алый парус Зурбагана
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Адриана, возможно: "подобное выражение признательности тоже прекрасно". Хотя я могу ошибаться, по одному скану трудно уловить контекст. Но наши мегапереводчики(я увы не такой)) как в рот воды набрали, так что выбор за вами, что писать; и оставьте там пометку "бета/корректор, проверьте".
|
|
| |
| Hellion | Дата: Вторник, 14.06.2011, 05:42 | Сообщение # 516 |
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Kasion, цыц, ехидна! Adriana, полагаю, там речь идет о щедрой/великодушной натуре. Будет что-то вроде: Я восхищаюсь твоим великодушием.
Giving в данном случае не причастие и не герундий (формы глагола) - а отглагольное прилагательное. Идиомы там нет. Дословно будет вроде: Такое щедрое сердце также достойно восхищения.
Пи.Си Не надо заливать скан на файлообменник - просто в следующий раз дай ссылку на страницу в онлайн читалке)))
И если тебе срочно нужно - то пиши в чат. Там флудеров всегда навалом
Quote (Adriana) to give a heart
вот с этим надо внимательнее - потому что наличие/отсутствие артикля может напрямую повлиять на то, будет ли данное выражение идиомой или нет.
|
|
| |
| Adriana | Дата: Вторник, 14.06.2011, 21:44 | Сообщение # 517 |
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Kasion, Hellion, спасибо вам огромное! Вы меня просто спасли) Заодно узнала нечто новое)) Hellion, буду иметь ввиду про файлообменники и чат. Спасибо большое ^^
Я - человек,который все время в пути из ниоткуда в сторону счастья.(с)
|
|
| |
| mitota | Дата: Пятница, 17.06.2011, 21:55 | Сообщение # 518 |
|
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Люди добрые! Что такое Dere dere?
|
|
| |
| kaijou | Дата: Пятница, 17.06.2011, 23:49 | Сообщение # 519 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| mitota, посмотри СЮДА, может поможет..
|
|
| |
| Kruckavaliro | Дата: Понедельник, 20.06.2011, 20:50 | Сообщение # 520 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Может ли тут кто помочь с переводом корейских имен, написанных на английском, на читабельный русский язык.
Сообщение отредактировал Kruckavaliro - Понедельник, 20.06.2011, 21:03 |
|
| |
| Ginka | Дата: Понедельник, 20.06.2011, 21:21 | Сообщение # 521 |
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Kruckavaliro, вот, нашла-таки сайт (хоть на будущее): http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1307963 Здесь не всё, так что вот ещё - http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/164415 Но анлейторы обычно довольно вольно обращаются с кор. именами, так что он не показатель.
Насчёт имён - вроде так:
|
|
| |
| kaijou | Дата: Понедельник, 20.06.2011, 21:40 | Сообщение # 522 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Kruckavaliro, вот ещё один сайт - http://vestnik.tripod.com/russification/movies.html
|
|
| |
| Kruckavaliro | Дата: Вторник, 21.06.2011, 08:30 | Сообщение # 523 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| kaijou, Ginka, спасибо большое. Про сайт Академик знаю давно,но вот запрос бы правильно не сформулировал.
|
|
| |
| Тапок | Дата: Воскресенье, 03.07.2011, 02:26 | Сообщение # 524 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| помогите перевести фразу "what in the world is it?!" ссылка на скан > http://5.p.s.mfcdn.net/store....113.jpg заранее спасибо^^
|
|
| |
| kaijou | Дата: Воскресенье, 03.07.2011, 10:34 | Сообщение # 525 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Тапок, посмотри сюда ^___^
|
|
| |