[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Трудности перевода
TsuДата: Суббота, 27.06.2009, 20:56 | Сообщение # 1
По жизни: Удаленные





Если возникли трудности с переводом каких либо слов, либо с формулировкой какой либо фразы - советуйтесь друг с другом здесь


  • Если это слово/выражение из манги (Или есть открытый источник в интернете) то старайтесь указывать название, номер главы и страницы, дабы искать подходящий по смыслу перевод.


  • Сообщение отредактировал NightDiRaven - Суббота, 04.07.2009, 12:06
    AsyaДата: Суббота, 04.07.2009, 17:47 | Сообщение # 16
    Тётя Ася =_=
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Так, как можно перевести все-таки?
    Хотя бы предположение...


    Глупее всего заблуждается тот, кто думает, что утрачивает свою оригинальность, если признает истину, уже признанную другими.(И.В.Гете).
    AsyaДата: Воскресенье, 05.07.2009, 20:48 | Сообщение # 17
    Тётя Ася =_=
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Вот еще вопрос, что означает это нецензурное слово приблизитекльный перевод я знаю, но хотелось бы узнать, как вы переводите это слово "Dumbass".

    Глупее всего заблуждается тот, кто думает, что утрачивает свою оригинальность, если признает истину, уже признанную другими.(И.В.Гете).
    AsyaДата: Понедельник, 06.07.2009, 05:17 | Сообщение # 18
    Тётя Ася =_=
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    А мой переводчик переводит , как "ублюдок", хотя я знаю, что у ублюдок по-английски "bastard", но все равно спасибо за помощь!!!!!

    Глупее всего заблуждается тот, кто думает, что утрачивает свою оригинальность, если признает истину, уже признанную другими.(И.В.Гете).
    AnejiruДата: Суббота, 18.07.2009, 20:34 | Сообщение # 19
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    ыыыы я вот стопарюсь вот над этим словом "Gatchi" вапще хз чо это значит x_X
    AsyaДата: Воскресенье, 19.07.2009, 12:00 | Сообщение # 20
    Тётя Ася =_=
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Скорее всего- это имя или название чего-то...

    Глупее всего заблуждается тот, кто думает, что утрачивает свою оригинальность, если признает истину, уже признанную другими.(И.В.Гете).
    AnejiruДата: Понедельник, 20.07.2009, 17:53 | Сообщение # 21
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    весь прикол в том что это какой-то звук.....
    Teito_NearДата: Пятница, 24.07.2009, 19:32 | Сообщение # 22
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Может быть это образование от "Gotcha" что-то вроде "Хвать!"(имеется ввиду "схватить"))
    Правда это только предположение)Действие бы увидеть соответственное этому слову.




    Yes indeed, watch me bleed
    Rest in peace
    Hey, hey, hey
    You are so good so far
    You are so good so far

    AsyaДата: Среда, 29.07.2009, 19:12 | Сообщение # 23
    Тётя Ася =_=
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ну, и как это понимать..."Land of bouncing pounding chests!"
    У меня было около 4 вариантов перевода этой фразы, но до сих пор я не могу ничего подобрать... :(


    Глупее всего заблуждается тот, кто думает, что утрачивает свою оригинальность, если признает истину, уже признанную другими.(И.В.Гете).
    Teito_NearДата: Среда, 29.07.2009, 19:30 | Сообщение # 24
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ну как вариант это может быть "Земли грохочущих сундуков!")
    Правда хотелось бы знать, где это написано, чтобы перевести в зависимости от контекста)




    Yes indeed, watch me bleed
    Rest in peace
    Hey, hey, hey
    You are so good so far
    You are so good so far

    AsyaДата: Среда, 29.07.2009, 19:37 | Сообщение # 25
    Тётя Ася =_=
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Не думаю, что здесь о сундуках :D

    Глупее всего заблуждается тот, кто думает, что утрачивает свою оригинальность, если признает истину, уже признанную другими.(И.В.Гете).


    Сообщение отредактировал Asya - Среда, 29.07.2009, 19:37
    Teito_NearДата: Среда, 29.07.2009, 19:39 | Сообщение # 26
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Охохохо!
    Ну тада ясно dance

    "Земли трясущихся грудей!" Ну или не грудей, а че-нить получше можно подставить(как цензура разрешит) akuma




    Yes indeed, watch me bleed
    Rest in peace
    Hey, hey, hey
    You are so good so far
    You are so good so far

    Сообщение отредактировал Teito_Near - Среда, 29.07.2009, 19:42
    prisonДата: Среда, 29.07.2009, 19:43 | Сообщение # 27
    Ebichuman! your Sexual Saviour!!!
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    сиськалэнд?))


    AsyaДата: Среда, 29.07.2009, 19:43 | Сообщение # 28
    Тётя Ася =_=
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Teito_Near
    У меня тот же вариант был, но за помощь все равно спасибо...я его, наверное, и оставлю...
    Так-ссс пусть бета лучше мучается ;)


    Глупее всего заблуждается тот, кто думает, что утрачивает свою оригинальность, если признает истину, уже признанную другими.(И.В.Гете).
    AsyaДата: Среда, 29.07.2009, 19:44 | Сообщение # 29
    Тётя Ася =_=
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    prison
    Твой вариант тоже ничего :D


    Глупее всего заблуждается тот, кто думает, что утрачивает свою оригинальность, если признает истину, уже признанную другими.(И.В.Гете).
    Teito_NearДата: Среда, 29.07.2009, 19:44 | Сообщение # 30
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Quote (Asya)
    Так-ссс пусть бета лучше мучается

    На то он и Бэта dance

    Quote (prison)
    сиськалэнд?))

    Заметь, не я это сказал akuma




    Yes indeed, watch me bleed
    Rest in peace
    Hey, hey, hey
    You are so good so far
    You are so good so far

    Поиск:

    ЧАТ