|
Трудности перевода
|
|
| Tsu | Дата: Суббота, 27.06.2009, 20:56 | Сообщение # 1 |
|
По жизни: Удаленные
| Если возникли трудности с переводом каких либо слов, либо с формулировкой какой либо фразы - советуйтесь друг с другом здесь Если это слово/выражение из манги (Или есть открытый источник в интернете) то старайтесь указывать название, номер главы и страницы, дабы искать подходящий по смыслу перевод.
Сообщение отредактировал NightDiRaven - Суббота, 04.07.2009, 12:06 |
|
| |
| Chewy | Дата: Вторник, 15.03.2011, 21:51 | Сообщение # 436 |
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| don't just trot in like that http://www.mangafox.com/manga....l (2-ой фрейм)
|
|
| |
| Chewy | Дата: Вторник, 15.03.2011, 21:59 | Сообщение # 437 |
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Dark_Angel, спасибки **
|
|
| |
| pretzel | Дата: Четверг, 24.03.2011, 20:12 | Сообщение # 438 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| http://www.mangafox.com/manga....16.html 1-й фрейм...слово "turf" дерн, торф???
|
|
| |
| derec205 | Дата: Пятница, 25.03.2011, 01:04 | Сообщение # 439 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (pretzel) 1-й фрейм...слово "turf" дерн, торф??? По-ходу имеется ввиду подконтрольная территория. "Что то происходит на бывшей (старой) территории Сузуки!", ну или что-то в этом роде. Совет: кроме гугла пользуйтесь лингвой, иногда помогает.
|
|
| |
| pretzel | Дата: Пятница, 25.03.2011, 10:12 | Сообщение # 440 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Спасибо, derec205 ^__^
|
|
| |
| Katarina | Дата: Пятница, 25.03.2011, 20:24 | Сообщение # 441 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Уважаемые рикудовцы, помогите,а?!! The further away you're from each other, the stronger your feelings will become. It's like a choro-q courtship. Если с первым предложением всё понятно (чем дальше вы друг от друга, тем сильнее станут ваши чувства), то как понять второе в контексте первого?!! Это как... Как что??? choro-q - маленькие машинки с кучей прибамбасов
Занятия анлейтом на работе развивают слух, реакцию и бдительность в целом.
|
|
| |
| pretzel | Дата: Пятница, 25.03.2011, 21:39 | Сообщение # 442 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| 2-ой фрейм. Реплика Шинагавы. Заранее благодарю.
|
|
| |
| derec205 | Дата: Суббота, 26.03.2011, 00:49 | Сообщение # 443 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (Katarina) choro-q - маленькие машинки с кучей прибамбасов Это как ухаживать за Гандамом хD pretzel, а кто из них Шинагава?))
Сообщение отредактировал derec205 - Суббота, 26.03.2011, 00:51 |
|
| |
| Katarina | Дата: Суббота, 26.03.2011, 08:09 | Сообщение # 444 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| ^^ хи derec205, спасибо
Занятия анлейтом на работе развивают слух, реакцию и бдительность в целом.
|
|
| |
| derec205 | Дата: Суббота, 26.03.2011, 12:49 | Сообщение # 445 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (Katarina) ^^ хи derec205, спасибо Чорд, я ж пошутил хD Хотя, судя по всему, предложение имеет комический характер, так что можно и в что-то подобное перефразировать ^^
|
|
| |
| Katarina | Дата: Суббота, 26.03.2011, 15:50 | Сообщение # 446 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| derec205, ну само собой я поняла просто подумала оставить в таком виде: Это как ухаживать за Choro-Q. Там фрейм с этими машинками, хренушки переделаешь. Буду надеяться, что редактор меня не прибьет 
Занятия анлейтом на работе развивают слух, реакцию и бдительность в целом.
|
|
| |
| derec205 | Дата: Суббота, 26.03.2011, 20:40 | Сообщение # 447 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (Katarina) Буду надеяться, что редактор меня не прибьет Они обычно только на кол сажают)
|
|
| |
| Katarina | Дата: Суббота, 26.03.2011, 20:59 | Сообщение # 448 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (derec205) Они обычно только на кол сажают) ога, мне полегчало где там мой оптимизм.... XD
Занятия анлейтом на работе развивают слух, реакцию и бдительность в целом.
|
|
| |
| Raegdan | Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 04:48 | Сообщение # 449 |
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| pretzel, ひどく落ち込んでるみてえじゃねーの "Я смотрю, вы совсем раскисли." "Вы, похоже, совсем в отчаянии" "Депрессуете, чуваки?" Эммм... или "второй фрейм" по-православному справа налево? "Ну, это неудивительно, учитывая, что вам надрали задницы, а затем вы были спасены своими же соперниками."
Сообщение отредактировал Raegdan - Воскресенье, 27.03.2011, 04:57 |
|
| |
| pretzel | Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 22:55 | Сообщение # 450 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| ОО! СПАСИБО!
|
|
| |