|
Трудности перевода
|
|
| Tsu | Дата: Суббота, 27.06.2009, 20:56 | Сообщение # 1 |
|
По жизни: Удаленные
| Если возникли трудности с переводом каких либо слов, либо с формулировкой какой либо фразы - советуйтесь друг с другом здесь Если это слово/выражение из манги (Или есть открытый источник в интернете) то старайтесь указывать название, номер главы и страницы, дабы искать подходящий по смыслу перевод.
Сообщение отредактировал NightDiRaven - Суббота, 04.07.2009, 12:06 |
|
| |
| derec205 | Дата: Вторник, 08.02.2011, 19:19 | Сообщение # 391 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Пух... По ходу эта тема скоро станет заполнена моими завтыками... http://www.mangareader.net/203-135....38.html "While the grades in his previous school aren't bad, honestly, he's barely making it~~" В голове ток вариант с троеточием вертиться... "Ну, пока его оценки из предыдущей школы не так плохи... Честно-говоря, вряд ли он его сдаст (экзамен)"
|
|
| |
| Raegdan | Дата: Вторник, 08.02.2011, 21:32 | Сообщение # 392 |
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (derec205) "Ну, пока его оценки из предыдущей школы не так плохи... Честно-говоря, вряд ли он его сдаст (экзамен)" "while" здесь используется в смысле "хотя"/"несмотря на то, что". Если нужно избавиться от многоточия, то, наверное, либо while, либо honestly стоит опустить - две вводных конструкции в одном предложении смотрятся как-то не очень. (・_・?) Я бы сделал как-то так: [Несмотря на то, что/Хотя] в прежней школе его оценки были не так уж плохи, вряд ли [он справится/этого хватит]. Его оценки из предыдущей школы не так уж плохи, но, честно говоря, этого едва ли достаточно. Какое счастье, что я ни разу не переводчик. Причём счастье даже не для меня, а для читателей. 
Сообщение отредактировал Raegdan - Вторник, 08.02.2011, 21:34 |
|
| |
| derec205 | Дата: Вторник, 08.02.2011, 21:55 | Сообщение # 393 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (Raegdan) Какое счастье, что я ни разу не переводчик. Причём счастье даже не для меня, а для читателей. У меня, по ходу, с точностью наоборот
|
|
| |
| pretzel | Дата: Суббота, 12.02.2011, 19:21 | Сообщение # 394 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Помогите, пожалуйста! Как поточнее перевести "Ты можешь прекратить хрустеть суставами" или "Ты можешь остановить хруст пальцев"
|
|
| |
| Hellion | Дата: Суббота, 12.02.2011, 19:29 | Сообщение # 395 |
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (pretzel) you can stop cracking your knuckles now хватит уже хрустеть пальцами )))
|
|
| |
| pretzel | Дата: Суббота, 12.02.2011, 19:31 | Сообщение # 396 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Hontoni arigato!!!!
|
|
| |
| pretzel | Дата: Суббота, 12.02.2011, 21:30 | Сообщение # 397 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| как понять слово LIL'?
|
|
| |
| Hellion | Дата: Суббота, 12.02.2011, 21:32 | Сообщение # 398 |
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| маленький - сокр. от little
|
|
| |
| pretzel | Дата: Суббота, 12.02.2011, 21:35 | Сообщение # 399 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Спасибо!!!
Сообщение отредактировал pretzel - Суббота, 12.02.2011, 21:36 |
|
| |
| pretzel | Дата: Суббота, 12.02.2011, 21:44 | Сообщение # 400 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| buncha newbs...
|
|
| |
| Hellion | Дата: Суббота, 12.02.2011, 21:55 | Сообщение # 401 |
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| pretzel, ссылку на страницу давать надо! без контекста не все фразы понятны, но... я подозреваю, что это "толпа новичков"
|
|
| |
| pretzel | Дата: Суббота, 12.02.2011, 22:01 | Сообщение # 402 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Извините, воть...
|
|
| |
| Hellion | Дата: Суббота, 12.02.2011, 22:13 | Сообщение # 403 |
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| ну да, как я и сказала: толпа новичков
|
|
| |
| pretzel | Дата: Суббота, 12.02.2011, 22:15 | Сообщение # 404 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Спасибо!
|
|
| |
| Chewy | Дата: Воскресенье, 13.02.2011, 13:49 | Сообщение # 405 |
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| i just wish that you could do something without coming back so beaten-up. ....? http://www.mangareader.net/203-135....64.html
|
|
| |