|
Noblesse
|
|
| Asmodei-sama | Дата: Суббота, 07.08.2010, 19:59 | Сообщение # 1 |
Аристократ
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Обсуждение... И не только.
Придумываем конкурс! Принимаются даже самые безумные идеи - вообще, чем безумней, тем интересней. Если идей хватит на несколько акций - вам же лучше. Плюшки и подарки - планируются!
КОНКУРС НОМЕР РАЗ! ТЫЦ СЮДА
Азартным играм - быть!
|
|
| |
| GleeGloom | Дата: Пятница, 24.02.2012, 05:27 | Сообщение # 5971 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (mtv) Niktesla, ты понимаешь в чем печалька-то, что я ноблю и не читаю почти уже, а тут меня спросили что из вебок я знаю и я сказала - ноблесс.  это все рикуда виновата! Я вот если честно не понимаю что в этом печального? У каждого человека свои пристрастия и каждый имеет право на самовыражение, у некоторых это проявляется в чтении чего-то специфического. Хотя не могу сказать что Нобля- специфична. Да и в целом не особо должно волновать мнение других, главное то что думаешь ты. Ну не читают корейцы Ноблю и флаг им в руки, мы же не корейцы. Да и это все дело вкуса, а не национальности. Если бы в Кореи Нобля не имела успех, ее бы не выпускали просто.
я вся в работе, пишу редко, бываю редко, но читаю все ;)
|
|
| |
| zerkalo | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:24 | Сообщение # 5972 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (mtv) ты понимаешь в чем печалька-то, что я ноблю и не читаю почти уже, а тут меня спросили что из вебок я знаю и я сказала - ноблесс. mtv, и в самом деле как так можно? У тебя печалька, а как себя при этом переводчики Марионетки и Пик чувствуют тогда при таких обстоятельсвах? Кто-нибудь уже читал альтернативный перевод 224 главы?
|
|
| |
| Тянучка | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:32 | Сообщение # 5973 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (zerkalo) Кто-нибудь уже читал альтернативный перевод 224 главы? Я читала. Скучно, товарищи, скучно. Честно говоря, ожидала некой элегантности - ну, типа впротивовес нашему быдлянскому. Ан нет. Те же фаберже, просто другим концом в подставку засобачены. Да еще и помятые.
|
|
| |
| dazzle | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:41 | Сообщение # 5974 |
Мне тоже норм
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (zerkalo) Кто-нибудь уже читал альтернативный перевод 224 главы? я читала, "сканы" с анлейта, ошибки на уровне опечаток (очень много), звуки где-то поверх затайплены, ну таак. Молодец человек постарался, всяко лучше, чем просто хаять. Но цели я все равно не поняла - вроде пишет - ошибок много, тапки не кидайте, а с другой стороны - пжалста оцените. я чота думала, что с выражением про крысу наши сотсебяничали, а оказалось нет
Quote (zerkalo) Марионетки и Пик за это себя простить и не могу, чо мне эта нобля вспомнилась
|
|
| |
| hotares | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:42 | Сообщение # 5975 |
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Бэтмен
Статус: Offline
| Шо?!! Дайте ссылку почитать!!!
П.С.: с бетой в этой главе вы таки перестарались немного(иногда она не уместна), но на счет отсутствия в Нобле матов и жаргонного подкалывания(в оригинале) я не соглашуь с читателями, Зеркало может подтвердить.
Quote (mtv) я чота думала, что с выражением про крысу наши сотсебяничали, а оказалось нет Я ж говорю - наши много чего хорошо(правильно) переводят.
Сообщение отредактировал hotares - Пятница, 24.02.2012, 13:46 |
|
| |
| zerkalo | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:42 | Сообщение # 5976 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (Тянучка) Честно говоря, ожидала некой элегантности А я вот ожидаю какой же будет реакция(оценки) на него. Блин как жаль, что там модераторы и посты приходиться так долго ждать
|
|
| |
| Тянучка | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:46 | Сообщение # 5977 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (mtv) Но цели я все равно не поняла И я не поняла. Перевод не понравился, сделаем в том же стиле? Смысл?
Quote (hotares) с бетой в этой главе вы таки перестарались немного И мы-таки этого и хотели! Да, не всем это нравится. Сочувствую.
Прочитала. Теперь буду клянчить проду
|
|
| |
| zerkalo | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:50 | Сообщение # 5978 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (hotares) но на счет отсутствия в Нобле матов и жаргонного подкалывания(в оригинале) я не соглашуь с читателями, Зеркало может подтвердить. Если онлайн переводчик не врет, то тогда да, я подтвеждаю. И потом мат в первых главах и в анлейте был, (Слова Джейка) но про это почему то никто не помнит, точнее этого никто из читателей кажется и не заметил, во всяком случае под той страницей нет ни единого недовольного комментария на этот счет. Такое ощущение что только после тех слов М-21 во всех проснулась утонченность и изысканность речи, а до этого было все равно
|
|
| |
| hotares | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:52 | Сообщение # 5979 |
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Бэтмен
Статус: Offline
| Ктото даст мне ссылку на альтерперевод? Нэ?
Сообщение отредактировал hotares - Пятница, 24.02.2012, 13:52 |
|
| |
| dazzle | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:52 | Сообщение # 5980 |
Мне тоже норм
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| hotares, тебе с этим в тему вебок, там как раз новую на перевод ищут
|
|
| |
| Тянучка | Дата: Пятница, 24.02.2012, 13:53 | Сообщение # 5981 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| hotares, лови. http://readmanga.ru/forum/posts/list/2115/3326.page последний пост.
Кстати, об утонченности и изысканности речи. Представила себе диалог во время драки в стилистике великосветского салона... И поняла, что идея чертовски забавна...
Сообщение отредактировал Тянучка - Пятница, 24.02.2012, 13:55 |
|
| |
| hotares | Дата: Пятница, 24.02.2012, 14:00 | Сообщение # 5982 |
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Бэтмен
Статус: Offline
| Quote (zerkalo) Такое ощущение что только после тех слов М-21 во всех проснулась утонченность и изысканность речи, а до этого было все равно Утонченность и изысканность? Ага, особенно после того, как(во всех переводчиках) несколько раз повторяеются фразы негра: "Крысеныш выходи/покажись"(подлый трус ), "Сукин сын", "Черт/какого хрена/", "извилистый ублюдок(чутаху не так, но с таким же смыслом)". Говорить после этого: вы не правельно переводите! - о чем речь? Собственно...
|
|
| |
| hotares | Дата: Пятница, 24.02.2012, 14:02 | Сообщение # 5983 |
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Бэтмен
Статус: Offline
| Quote (mtv) hotares, тебе с этим в тему вебок, там как раз новую на перевод ищут Так вроде выбрали уже... Вторую врятли возьмут. Quote Представила себе диалог во время драки в стилистике великосветского салона... И поняла, что идея чертовски забавна... Чтото из разряда: - а не изволите вы, сударь, пойти на ХХХ - ой, вы так любезны. Получите ка в подарок сувенирную гранату мого деда. Она старая(хз когда рванет, босс запретил держать гранату в хате.
Сообщение отредактировал hotares - Пятница, 24.02.2012, 14:06 |
|
| |
| Allarin | Дата: Пятница, 24.02.2012, 14:11 | Сообщение # 5984 |
Хоббит из Шира
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| А мне вот не нравится слово ХХХ - ужас, нельзя так ругаться! Вы что, дети в монастырях будут в глубоком шоке! Предлагаю ххх - ведь только в такой интерпретации сохраниться смысл этого глубокого произведения!!! И вообще, как вы могли убить величие фразы?! Испортить атмосферу подступающей драмы? Всё, я этого не переживу... Я буду вспоминать переводчиков весь день... И настигнет их страшная кара - икота неостановимая... Вот.
|
|
| |
| Тянучка | Дата: Пятница, 24.02.2012, 14:18 | Сообщение # 5985 |
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (Allarin) И настигнет их страшная кара - икота неостановимая... Так вот где собака-то порылась! Вот почему икота второй день не проходит
Ой, держите меня семеро... Не дайте вспомнить про салон. А то ведь и впрямь получится чтиво для благородных девиц.
|
|
| |