По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Четверг, 26.04.2018, 22:34 | Сообщение # 2596
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Цитатаestrelladelmar ()
(взволнованно)
а это, видимо, в маленьком облачке? даже не рассмотреть, что там в любом случае, так у нас не пишут. каждое облачко, даже крошечное, с новой строки просто же помечать, с какой интонацией реплика, совершенно не нужно
Остальные облака разбиты неверно. Деление на фреймы правильное, а сам текст - нет.
Дата: Пятница, 11.05.2018, 09:06 | Сообщение # 2599
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
=======1======= *Опасно Юху! Неужели мы выбрались из этой чертовой комнаты!
И кто бы мог подумать?
*Фух Держу пари, что эта сука тоже на это не рассчитывала!
*Падает Эй! Ты там держись! =======2======= Эй...
Хорошо ли я справилась?
Черт, детка Ты полностью все тут разрушила. Я бы даже сказал, что ты поработала лучше, чем просто хорошо!
*Фух Понятно...
Эй… Мы зашли так далеко, сейчас не время умирать. Да, со мной все в порядке...
Как по мне, ты не очень-то в порядке.
*Ахаха Ого, это невероятно. Так вам все таки удалось сбежать! =======3======= *Хлопает Как поразительно! Мне не хочется это признавать, но вы все же заслуживаете уважения!
*Ахаха В награду, я открою для вас эту дверь Прямо как и было задумано! Такой уговор был с самого начала!
Дата: Пятница, 01.06.2018, 22:09 | Сообщение # 2607
Гном Гравити Фолза
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
По техническим причинам я не имею возможности цитировать и разбирать ошибки по отдельности. В общих чертах no_pimp, средне. Слабоватая связь между репликами, кое-где неверно выдержан настрой. Сделайте еще один тест. NowTillUs, годно, но есть места, где перевод многословен или калькирует структуру английского. Например, про представление о дискотеке. Если вы еще тут, отпишитесь в теме набора на плантации, чтобы вас добавили в команду.
Baskerbull, немного странно, частями очень хорошо, частями непонятно что. Сделайте еще один тест. Будьте внимательны. Не ленитесь смотреть в словарь. Hang in there - это не "смотреть под ноги".
crystalcrfleshes, тест не пройден.
oleriacho, нот бэд, но меня терзают смутные сомненья. Будьте любезны выполнить контрольный. Стр 1стр 2