Куратор темы - Некто сумасшедший, поговаривают, что это Имярек
Кураторы проектов, которым нужны редакторы/корректоры. Если вы считаете, что качество новичка вас устраивает, то можете взять его в команду (в тот проект, в котором вы работаете), не дожидаясь решения проверяющего... Во всех остальных случаях куратор темы решает, годен ли для Рикудо новичок.
Флуд категорически запрещён! Просьба членам команды, не участвующим в отборе новичков, даже не отписываться тут.
1.Сверка с анлейтом. а) Даже у лучших переводчиков случаются промахи. Так что, господа редакторы, словарь в зубы – и вперёд. - В вольном переводе смысл текста стараться оставлять максимально приближенным к оригиналу. - Поговорки, сленг, повседневная речь - должны максимально соответствовать ситуации, характеру персонажа и т.д. б) Полнота перевода. Иногда переводчик может пропустить звук, облако или даже целую страницу. Основные способы решения проблемы: 1)отловить переводчика главы и выбить недостающее; 2)отловить другого переводчика и попросить об одолжении; 3)если позволяют собственные знания – перевести самостоятельно.
2. Проверка скрипта. Скрипт оформляется в соответствии с правилами, написанными в теме для корректоров и переводчиков. Вы должны проверить: 1) Правильную последовательность диалогов и т.д.; 2) Что все звуки и надписи присутствуют (если нет, то смотрите пункт 1(б); 3) Что оформлены эти звуки, надписи и прочие не-облака соответсвующе (звёздочкой, другими символами или пояснениями, дабы тайперу не гадать, что это и где) 6) Каждое облако (баллон) пишется на отдельной строке; 5) Двойные баллоны считаются раздельными и пишутся в две строки; 6) Фреймы разделены пустой строкой. (фрейм – это «окошечко» с картинкой на скане) 7) Нумерация (разделение) страниц:
Код
===========1=============
(текст)
===========2=============
или так
Код
================ стр.1
(текст)
================
или ещё как-нибудь, чтоб было понятно и аккуратно, без захламления скрипта.
3.Доработка имеющегося перевода до читабельного состояния. Иногда требуется подправить пару фраз, но порой приходится иметь дело с голым подстрочником, а то и с гуглопромтом. Из этого безобразия в идеале должен получиться связный текст без англицизмов и корявых фраз. Здесь подробную инструкцию писать очень долго и нудно (а главное, бессмысленно), могу посоветовать почитать статьи в интернете. (И включить мозги ^^')
4.Сверка имен, названий, боевых техник персонажей и прочей лабуды. Обычно на проектах есть такая полезная штука, называемая «общий знаменатель» (для него создают отдельную тему, либо пишут в шапке темы манги). Так вот в него и вносят все правильные написания этой радости. Если нет – уточняем у корректоров, редакторов, кураторов проекта и т.д.
5.Знаки препинания. Русский вариант, пожалуйста! И не надо перебарщивать, даже при диком оре!!! «!!!» - это максимум. Японский (корейский, китайский и тд) ==> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
6.Грамотность. Если Ворд подчеркивает слово – это, дети, неспроста. Не уверены в написании – лезем в орфографический словарик! Да-да, и проверяем! И учим правила написания –тся/-ться. И вообще учим правила. И вообще википедия много чего знает ^^’
7.Буква «Ё». В одних проектах она используется, в других - нет. Проверяем, чтобы она была там, где нужна и отсутствовала там, где ей не рады. Здесь она нужна.
8.Эмоциональная окраска. Уместность резких или чрезмерно вежливых выражений определяется стилем манги в целом, и характером/возрастом/социальным статусом персонажа в частности. Внезапные прорывы сленга у персонажа, обычно крайне сдержанного, просто потому, что так захотелось – не лучший вариант. Если на проекте уже есть определенный стиль изложения – лучше его придерживаться.
9.Странные выражения. Например, загадочные японские траншеи (Japan Trench) при ближайшем рассмотрении оказались «Японской впадиной» (она же «Японский желоб»), т.е. это название морской впадины. К чему я это? А к тому, что иногда в манге упоминаются книги, аниме, названия фирм, географические названия, природные явления и т.д., и т.п. И чтобы не допускать таких фактических ошибок, нужно не лениться, а пошарить на просторах инета (например, в той же википедии ^^’) При необходимости сделав сноску, пометив её так : «Прим.корр.:» или «Прим.ред.:».
Данная инструкция была подготовлена Тянучкой
Краткая памятка для тех, кто упорно игнорирует шапку темы, но всё равно дерзнувших прорваться через густые тернии тестов.
Как вы видите, наши тесты помечены уровнями сложности(весьма условными, но всё же), а так же имеют маркировку, нужны ли редактору базовые навыки владения языком, с которого переводим. Разумеется, никто от вас не будет требовать знания японского или французского, но вот разумеющие ангельскую мову могут попробовать свои силы в качестве беты+редактора. Потому как накосячить может даже самый опытный переводчик. Выбирайте себе сложность по вкусу (желательно начать с одной звёздочки, но если уверены в своих силах, то хоть самый сложный берите), делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Все задания подобраны таким образом, что знание контекста и произведения не требуется, стандартной схемы прохождения не существует, зачтены могут быть разные варианты литературной интерпретации, если проверяющий сочтёт её уместной. Ваша задача дать вменяемый и адекватный текст, вступать в спор с куратором по поводу замечаний нежелательно, но если вы действительно аргументированно сможете доказать свою правоту - вам же в плюс.
После того, как вы это сделали, можете приступать. Делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Удачи.
Тест 1 сложность
===5=== ?.. Шишивака?
Кьяяя! Гха! Ауч! Ай! Гхн! Шишивака-сама!
Угх! Собаки вас подери! Вы хоть знаете, кто я?!!
Хах? Почему кому-то должно быть дело до тебя? *надпись на веере: Шишивака-сама Хочешь сказать, что не слышал о Шишиваке? Что за отброс! *надпись на втором веере: отмутузь его!
Шишивака-сама путешествует по стране, сражая зло, где бы оно не пряталось! Прекрасный замуррщитник справедливости!
Прекрасный замуррщитник справедливости..?
===6===
Прошу прощения, юноша. Я также известен как Норвэ Шишивака.
Примите мои извинения за невоспитанность этих львиц.
Амэмура. Львиц?.. Меня зовут Амэмура Сёта.
===7=== Отлично, Ста. Раз уж мы представились друг другу, я желаю знать имя и этого негодя. *Они так близки! *Он назвал его по имени! Можешь вспомнить что-нибудь? Как-то неловко.
========1=========== У меня с самого начала не было этих способностей. Я притворялся компетентным перед другими людьми… Но заметил, что эта лож уже достигла своих пределов.
Брат, ведь ты не лжец. Ты ведь и впрямь был поразительным. Состоял в школьном совете, изменял школьные правила, вместе с кружком ездил на национальные соревнования, Участвовал в дебатах и в конкурсе на знание английского языка…
А тебе не приходило в голову, что и ты бы также мог? ===========2=========== *Чт… Чё? Ты тоже посредственный притворщик. Я уже давно заметил что ты был хорош во всём за что ни брался.
То, с чем я не мог справится, пока не приложу достаточно усилий, Ты с этим успешно справлялся без помех.
Ты мой спокойный и стабильный младший брат которым я горжусь. ===========3========= И всё же ты не стремился обходить меня в чём-то. С давних пор мне казалось удивительным: почему же ты не по-настоящему серьёзен.
И я заметил.
Потому что есть я.
Это… По вине того, что я есть, я думаю что заставил тебя сделать порядочный крюк (в жизни)…
До сих пор ты был втором сыном, поэтому мог идти по любому пути, но Ты был стеснён мной и не чувствовал себя свободным, верно?
Должно быть, ужасно ничего не помнить. Но хотя ты можешь оставаться с нами лишь временно, мы постараемся позаботиться о тебе как о члене семьи. Пожалуйста, чувствуй себя как дома и отдыхай.
Секундочку! Что?!
Не говори так! Ты не должен терять бдительность только потому, что она милая. Пожалуйста, будь осторожнее. Она такая милая.
===========2===========
Только подумайте… она всего лишь женщина, которой удалось зацепить Кэйдзиро. Мы не можем просто взглянуть на неё и успокоиться. Потому что она такая милая.
Но ты не единственный, кто убеждает меня следить за ней в первую очередь. Я знаю, я просто забочусь о Кэйдзиро. Но нам не стоит так просто доверять этой девочке. Потому что она такая милая.
Ладно, иди внутрь. Если она скажет, что этот дом маленький, то она наверняка принцесса.
Это и в правду очаровательное жильё.
Она такая милая. ……
Мне нужно помыть ноги сначала.
===========3===========
Не волнуйся. Ты можешь просто войти.
Я не хочу испачкать ваш дом.
О чём это ты? Всё в порядке, проходи. Я слишком беспокоюсь?
Что, моего шейного позвонка было не достаточно?! Хочешь раздваить моё тело целиком в этот раз?! Сдохнуть хочешь, панк?!
хаа хаа хаа
Кукуку… Я верен, вы поймете… что нам не стоит проходить через благодарение друг друга за каждую мелоч… Можно просто оставить это как есть.
Да… С возвращением… Сенку…!!
======== 2 ========
Ваааау! Теперь это похоже на работу члена клуба ремесленников!!
Ты не считаешь, что рисунок на этой шкуре похож на маленькую типа ракету? Я думала, что это может сработать как флаг накуи… В любом случае, думаю, эьто тебе очень подойдет. Это ни на миллиметр не похоже на него.
Так, сначала надо позаботится о твоей шее. Можно использовать дерево как костыль, вот так, видишь? Мне ни миллиметра этого не нужно!
Я стал намного лучше. Кукуку, профессор Сенку рискуя жизнью провел успешный эксперемент на себе. Восстановление способностей процесса раскаменения – не шутка!
Вахахахаха, люди бы подумали… хотя окаменение доставило нам так много проблем… Что благодаря этому окаменению ты бы так вылечился…!!!
Это как я сказал, когда мы делали мыло… На месте врача у нас есть этот камень жизни… И это выглядит правдиво с этим окаменением… На месте врача у нас ест этот камень жизни…
Этот вид издает разного рода чувства другим кошкам. Я никогда ранее не видел этого кота. Я впервые увидел за школой.
А что на счет этого первогодки? После всего, он вернулся назад. Интересно, что он задумал. Сводить счеты? Интересно, он наслаждался этим? Ошибаешься.
Я пытался поймать ее!
Ах, лейкопласт!
Ст.2 Почему ты занят чем-то вроде ловли Саюри-Сан? Это не имеет ничего общего с сэмпаем.
Какая откровенность. Ну, это точно не имеет ничего общего со мной. (на фоне) Хмпх! (на фоне) Хотя он и похож на одноклеточного, он по-прежнему твой сэмпай.
Что ты имеешь в виду, одноклеточным ... Ты напоминаешь его. !
Вот он! Бухнулся (на фоне)
Ст.3 Ты в порядке? …….
Яно-сенсей заботится об этом коте(кошке), А выглядит, будто это кот, который заботится о нем.
Ах, снова ты прикрываешься учителем. Похоже на то (на фоне) Время очистится. (на фоне) Какая жаль. Но это правда.
Потому, что сенсей постоянно твердил, что он не мог поймать его. Это проблематично.
Интересно, если это он пытается так поиграть со мной. Если хочешь меня, (на фоне) поймай меня. (на фоне) Я уже весь вымотался! И устал.
Но ... Даже с его зимним мехом, снег будет холодным.
Сенсей ... Уставился (на фоне) Что на счет этого, Кайдо-кун?
Тест 8 бонус сложность низкая, но требуется обязательная сверка с анлейтом
Стр.1 Привет, я Питер и я родился с магическими способностями.
Но по какой то причине я могу использовать повседневную манию *такие вещи как телепортация левитация алхимия и другие небоевые заклинания, которые нельзя использовать для атак
Я выпустился из магическом академии, но так и неполучил официального плаща, но я из тех кто лучше всего работает дома.
Стр.2 поэтому я открыл этот магазинчик чтобы сводить концы концами.
=сексшоп =магический сексшоп Пита
*курение *курение
*бормочет Отрежтье коньчик головки растения для поддержания эрекции. *бормочет
*будьк *пузыриться =рецепт *пузыриться
Выполнив задание, выложите результат в этой теме под спойлер.
Как выложить под спойлер:
(грамматика и пунктуация - аффтарские :) )
...задача - поправить косяки в исходном переводе (взяв из него всё лучшее, если оно там вообще есть) и придать фразам правдоподобное звучание... чтобы фразы, выдаваемые персонажами были похожи на то, что могли бы сказать живые люди в таких ситуации... Ну и тональность пытаться держать... то есть стараться, чтобы эмоциональный окрас реплик более соответствовал... ммм... ну, скажем, выражению лиц на картинках. Хотя это уже программа максимум... Фперёт!
Niktesla
Дико плюсую. + не забывайте банальную grammatic и работайте, блин, мозгами!!! Когда человек пишет "самое близкое для харухи устройство", думая, что это нормально, мне, ей-богу, сказать просто нечего.
Ginka после откровений о тех, кого она имела глупость пропустить редактором
а) имхо, "удивительно изысканными" не звучит; б) получается странное ударение на то что, типа, из "неизысканных" или просто из "неудивительно изысканных" они не рождаются. Снобизм какой-то, ей-богу)
ЦитатаNocturna ()
Известны среди нас как Илы.
Кого нас-то? Англичанам что. Для них "мы" и "они" - неопределённые риторические местоимения.
ЦитатаNocturna ()
Их голоса... Словно фрукты, пропитанные ядом.
Меня вот что интересует... Почему "фрукты", а не фрукт? Нет, понятно, что фрукты подстраиваются под число "голосов". Но это же абстрактно. Я бы вообще фрукт не стала переводить - для нас это слово иностранное и звучит в этом контексте как-то... смешно, что ли. Суть в чём? Что у них "сладкие" голоса, которые на самом деле - яд. Как яблоко в сказке про Белоснежку - собственно говоря, это первая аналогия, пришедшая мне в голову. Но есть и другие.
ЦитатаNocturna ()
Никогда и ни в коем случае не прислушивайтесь к их шепоту.
Звучит кривовато и слишком длинно. Имхо. Реплика сильная, атмосфера стилизованная, её можно было бы подать куда более... ударно, так скажем. Например, "Никогда не внемлите их шёпоту..." Ну или ещё как-нибудь ^^'
Это начало. Дальше - больше.
ЦитатаNocturna ()
Так вот что представляет из себя магазин с известнейшими старинными вещичками, собранными со всего мира.
Длинно. Очень длинно. Будто по дешёвому нудному путеводителю читают. Можно было бы то же самое сказать куда более короткой фразой. И "вещички"... Лично у меня ассоциация с вокзалом каким-нибудь: "Граждане, ваши вещички!"
ЦитатаNocturna ()
А вы случаем не его владелец - мистер Родин?
Это эта-то дама так спрашивает? Так простонародно и почти робко... И. Нет мистерам! Это продукт английского производства. Они просто перевели так японское сан или ещё что-нибудь. Для англичан это обращение родное. Для нас оно - признак того, что дело происходит в Англии или Америке. А это не так.
ЦитатаNocturna ()
И добро пожаловать в мой магазин, госпожа Ваула.
Вот видите, здесь вы заменили куда более космополитичное "леди" на госпожу. Откуда такое постоянство в "мистере"? ^^'
ЦитатаNocturna ()
Благодаря распоряжениям вашего дворецкого я подобрал ряд вещей, которые вероятно будут соответствовать предпочтениям вашего сына.
Слишком пространно. Она на середине предложения попросту заснёт) Или он от недостатка кислорода задохнётся. И пропущены запятые вокруг вводного слова.
ЦитатаNocturna ()
Все, что вы здесь видите, создано с ремесленниками, известными высочайшим мастерством и искусными навыками.
Ремесленниками?.. Служители Искусства безмолвно вопиют) Откуда тут "с"? О_О И, по-моему, два последних словосочетания - синонимы ^^'
ЦитатаNocturna ()
Сладенький, ты все слышал? Мамочка купит все, что только пожелаешь.
Не многовато ли "всего"? Причём там, где вполне можно без них обойтись. Да и в переводе этого не было, то бишь лично ваш косяк.
ЦитатаNocturna ()
Все мое!
Ну вот опять.
ЦитатаNocturna ()
Простите нас, мистер Родин. Это, надеюсь, возместит ущерб за разбитый товар.
Ух ты, как вежливо-то...
ЦитатаNocturna ()
Конечно, мой хороший. Я же говорила тебе, куплю все, что душе угодно.
"Тебе" явно стоит не там. Получается, что она говорит ему, что купит всё, что ЕЁ душе угодно.
ЦитатаNocturna ()
Могу я вас попросить покинуть магазин?
"Попросить вас".
ЦитатаNocturna ()
Мне нечего предложить людям, кто не понимает ценность произведений искусства.
"Людям, которые...".
ЦитатаNocturna ()
Боюсь вас огорчить, но вы относитесь к их числу.
Тавтология с "вы".
Дальше расписывать? Я могу.
Сообщение отредактировал Ginka - Пятница, 25.07.2014, 16:10
Дата: Воскресенье, 27.07.2014, 23:25 | Сообщение # 1413
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
У последней страницы не было скана, да и пол одного персонажа так и не был установлен, так что не обессудьте.
-------------1----------------
Глава 3: Воспоминания цвета стекла.
-------------2----------------
Маленькие существа, рождёные в невероятно-изысканном искусстве кого мы называем Илами
Их слова... словно фрукты, покрытые ядом Никогда не прислушивайтесь к их шёпоту. -----------3-----------
Антикварный магазин Родина.
Так это и есть тот всемирноизвестный магазин антиквариата. И Вы, наверное, его хозяин - Мистер Родин?
Да, так оно и есть. Добро пожаловать в магазин, леди Ваула.
-----------4-----------
По приказу вашего дворецкого, я выбрал множество вещей, которые могут удовлетворить вкус вашего сына. Каждая вещь создана истинным мастером своего дела и обладает изумительным качеством.
Ты слышал это, поросёночек? Выбирай всё, что душе угодно.
Всё это моё!
УИИИ!
--------5-------
Прошу нас извинить, мистер Родин, это должно покрыть все расходы за сломанные вещи (шлёп)
О, прелесть!
--------6---------
Что это, поросятко? Ты нашел то, что хочешь на день рождения? Это! Хочу эту прелесть, мам!
Конечно, мой милый. Я куплю тебе всё, что пожелаешь.
Но конечно, тут наверняка есть что-то менее убогое. Мадам,
Могу я попросить Вас оставить этот магазин? Я ничего не продаю людям, не знающим цену произведениям искусства. К сожалению, такой персоной являетесь Вы..
Чт-что ты только что сказал!? Пошли отсюда, поросёночек!
УААА! Хочу это! Купи мне эту прелесть!! ---------7---------
ЧЕГО!? Два миллиона золотых!? Этот кусок стекла стоит два миллиона!?
Убогий магазинишка! Я пришлю дворецкого с оплатой позже!
--------8--------
Бассэс Кха Кха
Какой густой туман, однако. Даже луны не видно. Где же эта предсказательница Джеки, она должна быть тут с минуты на...
А вот и она.
Залезай, Марта!
Что за...?
-----------9------------
Марта, ты обязательно должна сбросить вес. Тут так тесно из-за тебя.
А ты так похудела, пока я тебя не видела, Джеки. Я была так занята. Ох, дорогая, мои глаза в морщинах. Кстати, объекты, связанные с Илами, появлялись один за другим, даже чаще, чем мы думали.
По началу, когда обычный человек видит человека, подчинённого ими, он думает, что это работа дьявола или ведьмы. Как глупо. Благодаря этому поверью ворожеи и существуют. И конечно, мы знаем, где найти интересный экземпляр.
Плюс большой процент от знакомств с нами, охотниками на Илов. Вы мошенники.
Не надо так говорить. Не забывай, благодаря кому ты можешь посылать так много Ил-объектов Родину... Это только благодаря мне.
Я знаю, знаю. Мы уже приехали? Почти.
----------10---------
Вот мы и добрались.
Не знаю, откуда у Родина эта информация, Но он говорит, что там есть нужная вещь. Спрятанная в отеле. (уфф)(уфф) Я думала, сдохну там. ____________________________________________
РОДИН... По просьбе Родина, ты должна сама выбрать себе комнату. А также, у него есть и другое условие
Сохрани это в секрете Моя часть сделки сделана. И ещё.
(С-страшно)
Я понимаю что ты постоянно путешествуешь, Но ты должна принять там ванну. Ты провоняла весь салон.
Повеселись там. Буэээ
----------11--------
Вау!! Этот отель просто неподражаем!
Позвольте мне Вам показать Вашу комнату, молодой человек.
Сюда, пожалуйста.
Странно, что тут был обнаружен Ил, Почему мой детектор не показывает сигнала?
Понятно, он наверху.
Вот ваша комната, сэр. Приятного времяпрепровождения. Оу, спасибо.
--------12---------
Ну чтож, я должен идти, у меня намечается деловая встреча. Я понимаю, что Вы чувствуете, но Вам лучше забыть обо мне на время.
Зовите всех докторов города! Живо! Мой сыночек не в себе!!
Дилли, поросёночек, хватит!! Это твой дом! Веди себя как обычно!!
Мы устроили вечеринку по случаю твоего дня рождения, так ведь? Почему ты так странно говоришь с мамулей? Извините, женщина, я должен сдержать обещание.
---------------13--------------
Кстати, чья это хата? Иногда я очень забывчив.
но-но...
Зовите докторов! Доктор хаус вам в помощь. (мелко) Я пошел. Всем пока.
Чернь, что вы стоите как остолопы?! Схватить его! Мой поросёночек уходит!
Ваши жалкие попытки остановить меня не сработают!
------------14-----------
Ась!?
А вот и Ил, спрятанный в отеле.
-------------15------------ <Сохрани это в секрете.>
Хех.
Ауч!
----------16--------
Дилли!! Вали с пути!!
Это ты его толкнул, признавайся!! Что если ты его поранил!? Простите, я просто...
Бедняжка. Ты, наверное, ушибся. Как такое могло произойти с тобой? Мой поросеночек. Женщина, отпусти меня! Я должен пойти обратно!!
У меня совещание!!
Сообщение отредактировал cherub0902 - Понедельник, 28.07.2014, 12:18
Дата: Понедельник, 28.07.2014, 11:54 | Сообщение # 1414
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
cherub0902, честно говоря... у меня большие сомнения. Скажите, вы проверяете с анлейта или не знаете языка и смотрите по картинкам? В любом случае, делаете вы это как минимум невнимательно. Попробовала выписать ошибки - даже для беты их многовато.
Дата: Понедельник, 28.07.2014, 13:02 | Сообщение # 1416
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
cherub0902, конечно.
Цитатаcherub0902 ()
О, прелесть!
Голлум не дремлет... И откуда, собственно, взялась прелесть? о_О
Цитатаcherub0902 ()
Что за...?
Вы уверены, что он или она говорит именно это?
Цитатаcherub0902 ()
Вы мошенники.
А почему множественное число? Мне показалось, имеется в виду конкретно эта дама.
Цитатаcherub0902 ()
Доктор хаус вам в помощь. (мелко)
Даже в фентези страшный доктор пролез. Кстати, в анлейте там нигде нет никаких надписей или примечаний.
Цитатаcherub0902 ()
Чернь, что вы стоите как остолопы?! Схватить его!
Ух ты, прямо чернь? И прямо схватить?)
Это часть ошибок, напрямую связанных с анлейтом. То есть очевидных. Большей частью они уже были в переводе, то есть это пропущенные вами косяки. Есть и ваши собственные, и неочевидные, и стилистические попадаются. Грамматику и пр. не учитываю, но она тоже имела место. На мой взгляд - при желании всё это возможно подтянуть, работая на переводе, скажем, но времени сжирает много. Хотя допускаю, что вам просто попался неудачный тест...
Дата: Понедельник, 28.07.2014, 13:08 | Сообщение # 1417
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ginka, спасибо большое. Просто хотелось немногое убрать из данного мне перевода, потому что показалось, что пусть это и не дословный перевод, но много смысловой нагрузки он не несет.) Сути это не меняет, а характер персонажа уточняет и читать повеселее Спасибо еще раз за помощь) постараюсь сделать что-нибудь еще.
Сообщение отредактировал cherub0902 - Понедельник, 28.07.2014, 13:32
Дата: Понедельник, 28.07.2014, 14:42 | Сообщение # 1420
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Попробуйте это. Тут как раз важно понимать смысл и атмосферу. Советую быть внимательнее с теми же описками и больше проверять звучание фраз "на слух". Будут вопросы, спрашивайте.
Тем временем… Уааа! Из-за того что я так много плакал, у меня теперь сопливый нос Хлюп хлюп И-з-за того что у меня сопливый нос, я не могу учуять запах. Хлюп
Все нормально, Хачи? Это то место? Ты супер полицейский пес все таки, верно? Безнадежно… Но я попробую понюхав шарф опять.
Это не хорошо! Все плохо, мои слезы просто не останавливаются! Почему ты это говоришь? Разве у шарфа не сильный запах? Я заберу его ненадолго (м. ш.)
Но даже более того, сильнейший запах…
Стр. 2
Запах слез.
Интересно, как долго ей приходилось терпеть всю эту боль? И как долго ей пришлось плакать, чтобы создать такой сильнейший аромат слез?
Я думаю она должно быть желала смерти.
Адам!.. Знаешь, когда я скитался по свету… это было так грустно, очень грустно… и я много раз думал о смерти. Вот почему я думаю что Сае чувствует такое же.
Ви...
Вижу…
Стр. 3
Причина, по которой я жил ни смотря ни на что это то, что я говорил себе я просто ищу место где бы умереть… Но может быть, то, о чем я действительно мечтал и надеялся, было…
Это где то в моем путешествии… Лучше бы я умер Было бы лучше быть мертвым
Был бы хоть один человек, который принял бы меня…
И тогда бы я нашел свой рай.
Так что во время своего путешествия… ты нашел этот рай?
Сообщение отредактировал Ginka - Понедельник, 28.07.2014, 15:20
Дата: Понедельник, 28.07.2014, 21:29 | Сообщение # 1421
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Как-то так. Старалась в крайности не бросаться и внимательно читать.
----------1----------
Тем временем… Уааа! Из-за того, что я так долго плакал, у меня теперь сопливый нос Шмыг шмыг И из-за того, что у меня сопливый нос, я не могу учуять запах. Шмыг
Всё в порядке, Хачи? Это то самое место? Ты ведь бывший полицейский пес всё-таки, верно? Безнадёжно… Но я попробую понюхать шарф снова.
Это не хорошо! Всё плохо, мои слёзы просто не прекращаются! Почему ты это говоришь? Разве у шарфа недостаточно сильный запах? Я заберу его ненадолго (м. ш.)
Ты не понимаешь. Этот шарф пропитан не просто запахом доброты.
Но даже более того, сильнейший запах…
--------2---------
Запах слёз.
Я поражён, как долго ей приходилось терпеть всю эту боль..? И как долго она должна была плакать, чтобы создать такой стойкий аромат..?
Я думаю, она могла желать смерти.
Адам!.. Знаешь, когда я скитался по свету… Это было грустно, на самом деле грустно… И я много раз размышлял о смерти. Вот почему я думаю, что Сае чувствует то же самое.
Я...
Я вижу…
----------3----------
Причина, по которой я жил несмотря ни на что, это то, что я говорил себе: "Я просто ищу место, где бы я мог умереть…" Но, может быть, то, о чём я действительно мечтал и надеялся, было на самом деле…
Что где-то в моём путешествии… Лучше бы я умер Было бы лучше умереть
Был бы хоть один человек, который бы принял меня…
И тогда бы я нашёл свой рай.
Так во время своего странствия… Ты нашёл этот рай?
Сообщение отредактировал cherub0902 - Понедельник, 28.07.2014, 21:32
Дата: Понедельник, 28.07.2014, 22:57 | Сообщение # 1422
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
cherub0902, ыыы... Вы разбиваете мне сердце
ЦитатаGinka ()
Тут как раз важно понимать смысл и атмосферу.
!!! Скинуть вам ваши ошибки? А дальше уж сами решайте, что делать.
Цитатаcherub0902 ()
Старалась в крайности не бросаться и внимательно читать.
Это похвально, конечно, но я имела в виду не столько "не бросаться в крайности", сколько перефразировать соответственно смыслу и не делать, например, богатую толстуху с обожаемым поросёночком каким-то алжир-пашой. Сделайте её крикливой, как госпожа Беладонна, сварливой, как мамаша Бубчо и Бобо, сюсюкающей, как главные герои Чарской - я и слова не скажу, если только хорошо получится. Потому что всё это весьма походит на правду и соответствует картинке, тексту - короче, общему впечатлению.
Сообщение отредактировал Ginka - Понедельник, 28.07.2014, 23:31