[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тест для редакторов
bateryДата: Вторник, 06.07.2010, 04:58 | Сообщение # 1
агитатор
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор темы - Некто сумасшедший, поговаривают, что это Имярек

Кураторы проектов, которым нужны редакторы/корректоры. Если вы считаете, что качество новичка вас устраивает, то можете взять его в команду (в тот проект, в котором вы работаете), не дожидаясь решения проверяющего...
Во всех остальных случаях куратор темы решает, годен ли для Рикудо новичок.


Флуд категорически запрещён!
Просьба членам команды, не участвующим в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Кому лень зайти в эту тему "Требования для редакторов и корректоров",
ОБЯЗАТЕЛЬНО прочтите краткий свод требований под кнопочкой "ПРАВИЛА"


Краткая памятка для тех, кто упорно игнорирует шапку темы, но всё равно дерзнувших прорваться через густые тернии тестов.

После того, как вы это сделали, можете приступать. Делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Удачи.





Тест 1 сложность



Тест 2 сложность



Тест 3 сложность


Тест 4 сложность + бета


Тест 5 сложность


Тест 6 сложность + бета



Тест 7 сложность + бета



Тест 8 бонус сложность низкая, но требуется обязательная сверка с анлейтом





Выполнив задание, выложите результат в этой теме под спойлер.

Как выложить под спойлер:




ЕваДата: Воскресенье, 20.07.2014, 13:38 | Сообщение # 1396
Окровавленное яблоко
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Этот тест особенный)) мало кто с ним справился за все время. Нужно не просто отредактировать перевод, но и уловить "логику" текста и собрать всю конструкцию в единое целое, ибо переводчик может быть и таким. В тексте нихурма не понятно кто че делает. Это и должен переварить переводчик. Иначе что потом делать читателю? Самому домысливать?

Что на счет анлейта... У нас 3 разных теста, и анлейт в том числе. Где гарантии, что не попадешь на проект с япом? Я вон нордика брала бетой, а он теперь у нас и редактор, и с япом работает...

Короче, гражданин, идите себе мимо, а то мне надоело на телефоне эту херню печатать.
ЕваДата: Воскресенье, 20.07.2014, 15:57 | Сообщение # 1397
Окровавленное яблоко
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Jopio, идинафик. Мне лень. И я ответила совершенно точно... На что-то
DarkeLДата: Воскресенье, 20.07.2014, 21:23 | Сообщение # 1398
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
тест 2 shy


Сообщение отредактировал DarkeL - Воскресенье, 20.07.2014, 23:06
AmchiДата: Вторник, 22.07.2014, 21:46 | Сообщение # 1399
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
DarkeL,

Общие замечания: предложения в русском языке начинаются с заглавной буквы, в конце предложения ВСЕГДА ставится знак препинания, между предложениями и словами ставится пробел. Тайперы за второе и третье будут корректора мочить в сортире. Буква Ё не всегда соблюдается (аяяй, я опять ужасно придираюсь).
Орфографических и пунктуационных ошибок внутри предложений не наблюдаю, за исключением согласования падежей (например: Слабонервных просьба не поддаваться любопытству и воздержаться от прочтения.), но стилистика не проработана.
Яркий пример - нерусское предложение, в котором я даже не буду придираться к знакам препинания:
- Собирать разлетевшиеся в разные стороны части пазла, это и есть профайлинг.
Прочие примеры не очень удачных фраз:
- Имеет место насилие в большом объеме.
- Падали с него и уже не могли избежать смерти. и т.д.
Мой вердикт: можно стать бетой или взять ещё один тест с учётом указанных недочётов. Удачи!


Сообщение отредактировал Amchi - Вторник, 22.07.2014, 21:47
КефирДата: Среда, 23.07.2014, 19:33 | Сообщение # 1400
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ого, меня немного пугает этот "жестокий отбор". Но я, пожалуй, рискну B)
Тест 3.
GinkaДата: Среда, 23.07.2014, 23:32 | Сообщение # 1401
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Кефир, ошибки есть, небольшие, если хотите, я вам их распишу.

В целом, у вас таки осталась пара недочётов по пунктуации и стилистике, не всегда следите за оформлением (надписи на фоне ТОЖЕ желательно как-то оформлять, а фреймы - разделять), совсем не следите за буквой ё. Я понимаю, что некоторых это может напрягать, но вам об этом специально указали в шапке. Кстати, есть очень простой способ избежать этой проблемы - ввести в Ворде режим, при котором буквы с "е" вместо "ё" отмечаются как ошибочные.

И. Не советую сверять с японским, если вы плохо его знаете. Нет, вообще-то это только к лучшему, но у вас получилось не очень. Насколько я вижу - вы не поняли сути японских фраз, перевели их дословно и заменили перевод на совершенно не то.
Это касается только некоторых небольших фраз. Если всё-таки поняла не так, и вы не сверяли с японским, то извините. sorry Но претензии к этим фразам всё равно остаются.

Пожалуйста, отредактируйте вот эту страничку, как контрольную. Даже если вы по случайности знаете, что это за манга, не подглядывайте, плиз ^^'


Сообщение отредактировал Ginka - Среда, 23.07.2014, 23:33
КефирДата: Четверг, 24.07.2014, 08:20 | Сообщение # 1402
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ginka, спасибо за критику! И да, укажите, пожалуйста, мои ошибки.

GinkaДата: Четверг, 24.07.2014, 11:50 | Сообщение # 1403
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Кефир, эхем... А вот эта страница - целиком и полностью неправильна. Видимо, вы просто не поняли, в чём суть.
Задача редактора состоит не только в том, чтобы исправлять орфографические ошибки.
Ок, давайте так - просить вас исправить, как это обычно делают, я не буду, а просто распишу на примере этой страницы, что, собственно, тут требуется.



Если вы поняли в чём суть и думаете, что справитесь - могу дать вам ещё страничку-другую или тест. (если не знаете языка, можно подобрать и без сверки с английским) Если нет - извините. Но ещё раз, исправлять орфографию и пунктуацию - это в лучшем случае пятая часть работы редактора. Совсем не всюду такой хороший перевод, как в третьем тесте.


Сообщение отредактировал Ginka - Четверг, 24.07.2014, 11:56
КефирДата: Четверг, 24.07.2014, 12:01 | Сообщение # 1404
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ginka, еще раз спасибо за исправления. Пожалуй, я откажусь от претензий на эту должность)
ЕваДата: Четверг, 24.07.2014, 12:55 | Сообщение # 1405
Окровавленное яблоко
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Кефир, а попробовать себя в другой "сфере" не желаете?
нам нужны тайперы и клинеры B)
КефирДата: Четверг, 24.07.2014, 13:48 | Сообщение # 1406
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ева, в этих сферах я вообще ни бум-бум, как говорится)))
CheshireДата: Четверг, 24.07.2014, 13:55 | Сообщение # 1407
Суровый кошак
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Кефир, но в них гораздо легче научиться путём проб и ошибок, чем в переводе или редакте, которые требуют наличия определённых навыков.
К тому же, у нас на форуме есть куча обучающих мануалов) Попытка - не пытка)
NocturnaДата: Пятница, 25.07.2014, 01:45 | Сообщение # 1408
уКУРенный пончик
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Попробуем-с. Тест 1, последней страницы анлейта нет dance


Сообщение отредактировал Nocturna - Пятница, 25.07.2014, 14:35
GinkaДата: Пятница, 25.07.2014, 09:59 | Сообщение # 1409
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Nocturna, ОЧЕНЬ громоздкие, неудобоваримые и с трудом помещающиеся в облачка фразы. Причём без нужды. Могу расписать, если хотите.
(буква ё, пацаны, буква ё... <_< )


Сообщение отредактировал Ginka - Пятница, 25.07.2014, 09:59
NocturnaДата: Пятница, 25.07.2014, 14:23 | Сообщение # 1410
уКУРенный пончик
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Ginka, хехе я так и знала. Если нетрудно, распишите, пожалуйста sorry
ё исправила


Сообщение отредактировал Nocturna - Пятница, 25.07.2014, 14:36
Поиск:

ЧАТ