Франки:마스터?
Мастер?
마스터, 괜찮으십니까?
Мастер, с вами всё хорошо?
Рей....미안하군
Я очень сожалею об этом.
Франки:아닙니다
Не надо
가만히 계십시오
Не беспокойтесь
제가 치우겠습니다
Я возьму это/подниму это
Мысли Франки 손이 미끄러진 것이 아니야
С ваших рук еще ничего не выскальзывало
Вслух;820년 전..도대체 그때 무슨 일이 있던 겁니까?
820 лет назад...Что тогда с вами произошло?
마스터께서 왜 수면기에 드신 겁니
Почему вы уснули тогда/ почему вы погружаетесь в сон после применения пространства крови (это догадка потому как переводчик половину слов не понимает)
이번에 루케도니아에서 마스터께서 몽인을 푸시고 힘을 사용했다고 하지만 과거에는 이 정도 까진 아니었습니다.
Силы которые вы использовали в этот раз в Лукидонии, вы использовали их также и в пршлом ,но этого было недостаточно(это не послужило причиной для этого)
그렇다는 것은 마스터께서 수면기에 드셨던 이유와 연관이 있는 것이겠지요.
Значит ли что причина по которой вы погружаетесь в сон имеет связь с применеим механима(пространства крови)/В чем причина по которой вы погружаетесь в механизм кибернации
820년 전 갑자기 수면기에 드셔야만 이유가 무엇입니까?
Почему 820 лет назад вы так неожиданно погрузились в сон?(блин он прям допрос мастеру устроил
Рей:네게 또 큰 걱정을 끼쳤ᄂ나보곤.
Это значит что ты очень сильно беспокоишься/Похоже что это очередное беспокойство для тебя
평소 너였다면 내가 먼지 말하기만을 기다렸을 텐데 결국 참지 못하고 묻는 것을 보니..
Поскольку в конце концов ты не стал воздерживаться от вопросов и сам спросил, хотя обычно ждешь когда я сам скажу
Франки 죄송합니다.
Прошу прощения
Рей:힘을 사용할 수밖에 없는 상황이 있었다.
Сложилась ситуация, которая вынудила использовать силу.
Франки마스터께서 힘을 사용할 수밖여 없는 상황이었다면...
Так отсутствие мастера было связанно с тем, что вам пришлось применить силу.
Рей:얼마 전 알게 된 바로는 로이아드의 아들도 나와 비슷한 상황이었던 것 같 같다군.
Из того что я понал/выяснил,получается что сын дома Роярд оказался в ситуации схожей с моей.
Франки현 로드를 배신했다는 가주들이 마스터를 위험에 빠트렸었다는 말입니까?
Мастер вы говорите что был риск/опасность того что тогда каджу Лукидонии могли поступить так же как и теперь, предав действующего Лорда?
그들은...마스터를 따랐던 자들이 아닙니까?
Они..Они ведь те самые что не последовали за своим мастером (предыдущим лордом),ведь так/правда?
Мысли Франки:그자들이 마스터의 뜻에 따라 로드를 배신한다는 식의 상황을 만들었던 것이 이제 이해가 가는군.
Теперь всё встаёт на свои места(проясняется), те кто предал Лорда создали ситуацию при которой мастер испытал черезмерную нагрузку.
마스터를 배신한 것도 부족해 이용까지 하다니...
И пока мастера не было использовали это чтобы предать.
절대 그냥 넘어가지 않겠다.
Никогда не прощу вас
Рей: 오래전 일이다.
Франкенштейн. Это было очень давно.
그로 인해 비록 오랜 시간동안 떨어져 있었지만 너와 다시 만나 이렇게 함께 있다는 것이 증요한 것이니까.
Ведь в результате, хотя конечно и прошел довольно длительный пертод времени, я все же вернулся и мы смогли встретиться(быть вместе)
Франки:하지만 그들이 마스터를 위험에 빠트린 것을 그냥 넘어 갈 수 없습니다.
Но ведь/однако они подвергли мастера опасности и и даже более того/ и не только это
Рей:네가 나로 인해 또다시 잘못된 길을 가는 것은 원치 않는다.
Франкенштейн, ты же не хочешь из-за меня пойти по неправильному пути снова.
날 너무 걱정할 필요는 없어.
Тебе так же не следует беспокоиться обо мне
Франки Мастер...
Рей힘을 사용하면 할수록 생명이 줄어드는 것은...
Чем больше я использую силу тем больше уменьшается моя жизнь
나의 숙명이니까.
Такова моя судьба
Тао:일이 터졌어요
Кое-что случилось!/унас неприятности.
Франки무슨 일이지?
Что произошло?
Тао КСА..공격당했습니다
По КСА...был нанесен удар
Франки 뭐?
Что?
누구에게 공격당한거지?
Кто их атакавал?
Тао:그게 더 문제야.
Это еще большая проблема
М-21저들인가?
Кто это?
Такео:켈베로스가?
Церберы?
Тао 그래.켈베로스가 유리와 함께 한국에 왔어
Да. В Южную Корею Церберы прибыли вместе с Юрием.
Мысли Франки:유리라면
Этот Юрий
결국 다시 돌아왔군
В конце концов он приехал обратно
М-21Что это за церберы?
Тао Это личные телохранители 12 старейшины
!2 старейшина владеет самой сильной/мощной военной/вооруженной группой.
М-21 Зачем они отаковали КСА?
Тао: Пока еще не знаю.
Но собираюсь выяснить это/нам надо выяснить это
Мысли Франки Но тогда учитывая состояние тела мастера
О, мой Бог