[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • WendySchneeДата: Суббота, 15.11.2014, 15:33 | Сообщение # 1456
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Я может конечно не самый умный, но мне казалось, что если я начну менять слова на свои, то это будет ошибкой.
    DominoДата: Суббота, 15.11.2014, 15:40 | Сообщение # 1457
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    WendySchnee, не будет, если вы сохраните суть реплик.
    skarlet753470Дата: Суббота, 22.11.2014, 22:08 | Сообщение # 1458
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    The Melancholy of Haruhi Suzumiya |





    DominoДата: Вторник, 25.11.2014, 19:05 | Сообщение # 1459
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    skarlet753470, у нас жуткий дефицит эдиторов. Попробуйте лучше на тайпера.
    KarkasedaДата: Четверг, 27.11.2014, 08:24 | Сообщение # 1460
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Это мой первый перевод,поэтому не сердитесь на мои ошибка,которы[ по-ходу будет достаточно)но я старалась^^
    DominoДата: Четверг, 27.11.2014, 22:14 | Сообщение # 1461
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Karkaseda, совет: пишите перевод в ворде. Он вам подчеркнет хотя бы самые очевидные ошибки типа
    Цитата Karkaseda ()
    пренебригает

    И пропущенных пробелов после знаков препинания.
    Цитата Karkaseda ()
    да,Фу

    Цитата Karkaseda ()
    Да...д

    их много, я просто не буду их все выписывать

    Едем дальше dance

    Цитата Karkaseda ()
    Тут очень громко!

    "громко" можно сказать только про то, что создает эту громкость, т.е. различного рода звук (шепот, рев, смех, топот, в данном случае - музыка)
    "тут" - это описание обстановки, она сама по себе звуков не издает. для характеристики нужно подобрать другое наречие

    Цитата Karkaseda ()
    дискотека кардинально отличается от моих представлений.
    Мои знания балета будут бесполезны.

    Цитата Hellion ()
    Не копируйте форму предложений на иностранном языке.

    + skills тут это не знания
    ваша задача в первую очередь смысл передать, поэтому
    Цитата Hellion ()
    В переводе МОЖНО (и зачастую нужно!) менять части речи и порядок слов в предложении и заменять одни слова другими

    подумайте, как бы вы в разговоре с друзьями сказали эти фразы.
    Пример для наглядности. Мама принесла вам авокадо попробовать (а вы его никогда раньше даже не видели), и он оказался совсем не таким, как вы думали. Вы не скажете, что "авокадо отличается от моих представлений".

    Цитата Karkaseda ()
    По некоторым причинам мы...

    эту фразу туда же

    Цитата Karkaseda ()
    Ну,что? Спуститесь к нам?

    эта реплика связана с предыдущей, это одно предложение. у вас в переводе получилось
    По некоторым причинам мы ну что, спуститесь к нам?
    left out в словаре проверяйте

    Цитата Karkaseda ()
    Она пишет отчет

    Явара явно школьница или студентка, а школьники обычно что пишут?

    Цитата Karkaseda ()
    Ни к чему хорошему это не приведет.

    не придумывайте того, чего нет. в анлейте этого и близко не написано
    KarkasedaДата: Пятница, 28.11.2014, 01:32 | Сообщение # 1462
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, хорошо) учту ошибки и постараюсь все исправить)в некоторых моментах сама не понимала, что пишу)спасибо))можно этот же текст исправить или же новый сделать?
    DominoДата: Пятница, 28.11.2014, 16:11 | Сообщение # 1463
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Karkaseda, этот же. Я для этого ваши ошибки и выписываю.
    KarkasedaДата: Вторник, 02.12.2014, 07:43 | Сообщение # 1464
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, Так как ошибок было много,я кину полностью переделанный текст)я старалась и попыталась учесть и исправить все свои ошибки)
    refusedguyДата: Вторник, 02.12.2014, 22:26 | Сообщение # 1465
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Metamorcode


    Сообщение отредактировал refusedguy - Вторник, 02.12.2014, 23:30
    DominoДата: Среда, 03.12.2014, 00:31 | Сообщение # 1466
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Karkaseda, неважно, сколько ошибок. Чем их больше - тем неудобнее сидеть и сравнивать оба ваших теста и весь список моих же к ним комментариев и искать, где и что исправлено.

    Вы кое-что пропустили.

    Цитата Karkaseda ()
    По некоторым причинам

    ...либералы отказались от идеи лоббировать новый законопроект
    проще. речь разговорная

    Цитата Karkaseda ()
    Оставили, не так ли?

    и тут попроще. смысл верен, а форма официальная

    refusedguy, почему герои обращаются друг к другу на "вы"? А потом один из них вдруг переходит на "ты"?
    KarkasedaДата: Среда, 03.12.2014, 01:35 | Сообщение # 1467
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, Я не разобралась как цитировать :( поэтому.. придется так писать.
    "По некоторым причинам.." я исправила на "По - ходу "
    "оставили, не так ли? " На "бросили, да?"
    DominoДата: Среда, 03.12.2014, 14:19 | Сообщение # 1468
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Karkaseda, понятно :v нужно выделить текст, который хотите процитировать, и нажать в этом же сообщении первую кнопку "цитировать" в ряду нижних кнопок справа.
    Наглядно в картинках.

    В шапке опять же написано - если вам непонятно что-то, спрашивайте.

    Цитата Karkaseda ()
    "По - ходу "

    лучше, но граничит со сленгом, которого как раз тоже быть не должно - девочки-то явно "ромашки", и разговаривают они культурно. "почему-то" было бы идеальным вариантом

    Тест пройден. Отпишитесь В ЭТОЙ ТЕМЕ, выбирайте в шапке проект по вкусу и вперед B)
    refusedguyДата: Среда, 03.12.2014, 19:22 | Сообщение # 1469
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline

    Отредактировал sorry


    Сообщение отредактировал refusedguy - Среда, 03.12.2014, 19:49
    DominoДата: Среда, 03.12.2014, 20:00 | Сообщение # 1470
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    refusedguy, тоже цитировать не умеете?
    Поиск:

    ЧАТ