По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Дата: Вторник, 26.03.2019, 14:38 | Сообщение # 2704
уКУРенный пончик
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Niilllo, невнимательность ("вы оба" - хотя там две девушки), дословный перевод, неправильный перевод ("тесть" - отец жены, а не мужа). Тест не пройден.
Hej_Monika, я смотрю, любите "подобные" повторы? Интересно, какие праотцы могут быть у здания... Также дословный перевод, ошибки в пунктуации. Тест не пройден.
Дата: Воскресенье, 31.03.2019, 15:46 | Сообщение # 2705
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Здравствуйте! Пробую себя в качестве переводчика в первый раз, прошу не судить строго!))) Переводила angel of massacre
Стр.1 Ууурраааа! Наконец-то я вышел из этой проклятой комнаты! И о чем этот человек только думает?
Ха, но этот сученыш, даже не ожидает такого
*хрясь Эй! Держись там!
Стр.2 Эй…Получилось ли у меня сделать хоть что-то хорошее?
Черт возьми, ты взорвала это место на благо королевства. Я бы сказал, что это гораздо больше, чем просто «хорошо»! О…теперь понятно
Слушай…мы зашли так далеко. Не смей умирать прямо сейчас. Да…я в порядке…. Ты плохо выглядишь Ха-хаха! Это же просто невероятно! Вам действительно удалось сбежать!
Стр.3 Как замечательно! Вы действительно заслужили это! *хлопки В награду, я открою вам эту дверь! Все, так как и должно быть! Изначальная сделка!