[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • EsserstДата: Понедельник, 15.02.2016, 16:41 | Сообщение # 1861
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    DominoДата: Среда, 17.02.2016, 15:14 | Сообщение # 1862
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Hellsing, если еще тут будете, отпишитесь мне в лс, чтобы я вас проверила.

    Esserst, очень несвязный текст, много неточностей.
    ArxohtДата: Среда, 17.02.2016, 16:29 | Сообщение # 1863
    Нарнийский лев
    По жизни: Простой смертный
    Статус: Offline
    Metamorcode


    Сообщение отредактировал Arxoht - Среда, 17.02.2016, 16:30
    SendvichSДата: Суббота, 20.02.2016, 22:08 | Сообщение # 1864
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Привет, хочу быть переводчиком в вашей команде. Уровень английского В2, могу быть тайпером, когда не хватает рук.

    DominoДата: Среда, 24.02.2016, 16:54 | Сообщение # 1865
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Arxoht, после знаков препинания в конце предложения надо ставить пробел, да-да.

    Цитата Arxoht ()
    Проходит мимо

    придирка, но "пройти" он не может, человек ведь на коляске

    Цитата Arxoht ()
    Хоть разрушь весь мир,

    смысловая ошибка

    Тест пройден, идите в эту тему и там отписывайтесь dance

    SendvichS, читайте шапку темы и переделывайте.
    HellsingДата: Четверг, 25.02.2016, 16:37 | Сообщение # 1866
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Metamercode, попытка #2

    FlokiДата: Суббота, 27.02.2016, 23:38 | Сообщение # 1867
    Нарнийский лев
    По жизни: Простой смертный
    Статус: Offline
    Здравствуйте,


    Сообщение отредактировал Floki - Суббота, 27.02.2016, 23:39
    DominoДата: Понедельник, 29.02.2016, 12:57 | Сообщение # 1868
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Hellsing, все равно слабо.
    во-первых, нельзя начинать предложение со знаков препинания


    Floki, страницы отделяются вот такой линией

    Код
    ========1========


    и никак иначе, а также отделяются пустыми строками с обеих сторон. это нужно, чтобы были видны границы страниц. у вас их видно плохо.
    также нельзя начинать предложение с многоточия и любых других знаков препинания

    по тексту

    Исправьте выделенные ошибки через цитирование.
    FlokiДата: Понедельник, 29.02.2016, 15:51 | Сообщение # 1869
    Нарнийский лев
    По жизни: Простой смертный
    Статус: Offline
    Domino,

    Про оформление понятно.
    MemphisДата: Понедельник, 29.02.2016, 20:15 | Сообщение # 1870
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Metamorcode

    DominoДата: Четверг, 03.03.2016, 16:55 | Сообщение # 1871
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Memphis, как оформлять:
    каждый баллон с новой строки, слитные и неслитные
    фреймы (в которых может быть несколько баллонов) отделяются пустой строкой
    звуки и надписи помечать * в начале без пробела
    HellsingДата: Понедельник, 07.03.2016, 21:23 | Сообщение # 1872
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Metamorcode, попытка #3

    EighthДата: Четверг, 17.03.2016, 16:19 | Сообщение # 1873
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Доброго времени суток,вот,хотела бы вступить в ваши дружные ряды))

    Metamorcode
    DominoДата: Пятница, 18.03.2016, 22:00 | Сообщение # 1874
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Eighth,

    Цитата Eighth ()
    Ты больше не можешь контролировать здешние замки.(так же можно перевести как "это место больше не под твоим контролем",я не знаю,насколько точный перевод вам нужен ^^)

    точность и дословность - не всегда одно и то же. второй вариант лучше, но в нем нужно изменить субъект действия и вместо набора зависимых слов использовать глагол

    Цитата Eighth ()
    У меня есть к тебе вопрос.

    учитывая контекст, здесь важно, что он именно have got something to ask
    если перевести эту фразу иначе, она перестанет вступать в противоречие со следующей репликой

    Цитата Eighth ()
    Не собираюсь тебя слушать.

    куда-то подевалось even so

    Цитата Eighth ()
    Катись хоть на край света

    хотела написать, что смысловая ошибка... ну да ладно, сгодится

    Исправьте выделенное через цитирование.
    TaeDi_Дата: Воскресенье, 20.03.2016, 22:50 | Сообщение # 1875
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    yawara... Хотелось бы узнать, есть ли шанс стать переводчиком :)


    Сообщение отредактировал TaeDi_ - Воскресенье, 20.03.2016, 23:11
    Поиск:

    ЧАТ