[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • FraizДата: Среда, 06.04.2016, 16:04 | Сообщение # 1891
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Fraiz ()
    Ты недолго управляла этим местом...

    Больше ты не будешь управлять этим местом...

    Цитата Fraiz ()
    Ты слишком полагалась на систему безопасности, которая даже не сравнится со мной.

    Ты слишком полагалась на систему безопасности и недооценила меня.


    Сообщение отредактировал Fraiz - Среда, 06.04.2016, 16:15
    psnДата: Среда, 06.04.2016, 16:50 | Сообщение # 1892
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    metamorcode



    Ну... кто-то так.
    DominoДата: Четверг, 07.04.2016, 01:02 | Сообщение # 1893
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Gravedigger, если заглянете, тест пройден.

    MeryVaka-Vaka, исправили неплохо, попробуйте перевести другой тест.

    Fraiz,
    Цитата Fraiz ()
    Больше ты не будешь управлять этим местом...

    You are no longer in control [of the locks] of this place, или как там? время настоящее
    переведите одну страницу любого другого теста

    psn, что сказано в шапке по поводу знаков препинания?

    Цитата psn ()
    Я удивлен тому, кто из нас проглотил наживку. Рассказать?

    странный буквальный перевод на таком хорошем общем фоне. ну, как бы то ни было, тут он не уместен, исправьте
    psnДата: Четверг, 07.04.2016, 09:10 | Сообщение # 1894
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата
    Юон...!

    Юон!..

    Цитата
    Я удивлен тому, кто из нас проглотил наживку. Рассказать?

    Рассказать тебе, кто из нас на самом деле проглотил наживку?
    GravediggerДата: Четверг, 07.04.2016, 16:11 | Сообщение # 1895
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, заглянул, жду дальнейших указаний!

    Сообщение отредактировал Gravedigger - Четверг, 07.04.2016, 16:12
    HellsingДата: Четверг, 07.04.2016, 17:25 | Сообщение # 1896
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    The Melancholy of Haruhi Suzumiya
    DominoДата: Четверг, 07.04.2016, 19:20 | Сообщение # 1897
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    psn, ловко вы с I wonder, а отдельно как его правильно перевести?

    Gravedigger, топайте до этой темы и сигнальте, что вас пропустили на плантации.

    Hellsing, переведено верно, но очень плохо построены предложения на русском, каждое придется редактору переписывать. Плюс уйма опечаток. Если очень хотите в команду, пройдите тест на тайпера, это намного проще. Переводчиком у вас сейчас не получится.
    psnДата: Четверг, 07.04.2016, 20:36 | Сообщение # 1898
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Domino ()
    psn, ловко вы с I wonder, а отдельно как его правильно перевести?

    Ну как "интересно", "хотелось бы знать". А я че-т совсем его

    Интересно, кто из нас проглотил наживку. Рассказать тебе?
    Ад-тянДата: Пятница, 08.04.2016, 00:05 | Сообщение # 1899
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Меланхолии Харухи Судзумии


    Привет всем, вот решила попробовать переводить. shy Сомневаюсь в некоторых местах так.как не знаю сюжета, поэтому хотелось бы узнать ошибки, если они есть. cool2


    Сообщение отредактировал Ад-тян - Воскресенье, 10.04.2016, 21:33
    MeryVaka-VakaДата: Суббота, 09.04.2016, 07:40 | Сообщение # 1900
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    METAMORCODE
    DominoДата: Понедельник, 11.04.2016, 16:52 | Сообщение # 1901
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    psn, именно так, тест пройден, вам по той же ссылке.

    Ад-тян, разделительные линии можно рисовать короче) оптимально - вполовину ваших

    Исправьте через цитирование.

    MeryVaka-Vaka,

    Цитата MeryVaka-Vaka ()
    Ты можешь уничтожить землю, мне нет дела.

    это ну никак в контекст не вяжется. переберите русские идиомы, которые имеют отношение к земле и носят презрительно-враждебный оттенок, одна из них для перевода отлично подойдет
    Ад-тянДата: Вторник, 12.04.2016, 21:34 | Сообщение # 1902
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, простите, что не цитирование - я с телефона пишу

    1)Нужно это учесть.
    2)На кухне было полно еды и посуды...
    3)Похоже, они пополнили запасы?
    4)Появились из ниоткуда...
    5)Может, это все правительство сделало?
    6)В таком случае, мы можем пользоваться всем, чем нужно.
    7)Возьмемся за руки, Микуру-чан. (хотя, я вообще не думаю что это нужно исправлять, так как автор писал именно "давай руку")
    8)Люди уже жалуются на расточительные гос.расходы
    Сомневаюсь, что администрация построила бы особняк здесь.
    9)*это необходимо
    kaotayДата: Четверг, 14.04.2016, 23:23 | Сообщение # 1903
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    THE MELANCHOLY OF HARUHI SUZUMIYA



    Сообщение отредактировал kaotay - Четверг, 14.04.2016, 23:25
    FraizДата: Пятница, 15.04.2016, 15:20 | Сообщение # 1904
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Domino ()
    переведите одну страницу любого другого теста

    HARUHI SUZUMIYA


    Сообщение отредактировал Fraiz - Пятница, 15.04.2016, 15:21
    OutsiderДата: Суббота, 16.04.2016, 19:54 | Сообщение # 1905
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    YAWARA
    Поиск:

    ЧАТ