Если вы хотите предложить проект на перевод, оформите предложение следующим образом: Название: Автор: Кол-во томов/глав: Жанр: Статус (активен/завершён): Статус перевода: Краткое описание: Также следует дать ссылку на мангу на английском и на русском, если есть русский перевод. и приложить сканы страниц.
А вообще... Почитал я... Не прокатит та идейка... Совсем... Я например на Неги кого попало не пущу... Да и если манга не интересна, то делается она в разы дольше, чем когда наоборот...
И... Анархия - это хорошо... В разумных пределах...
Хотя, у нас анархия прокатывает из-за того, что каждый знает, что ему делать... знает своё место и положение... И знает, что в случае чего - ему помогут... Помогут советом или делом... Командный дух... Хотя нет... не "Командный дух"... Скорее сплочённость... Большая сплочённость и взаимовыручка... Многие из нас стараются казаться суровыми и злыми, но какими бы они не казались, всегда подадут руку помощи! Думаю, как раз, это в большей степени нас и отличает от других команд... Давайте, не будем терять это...
Хотя, у нас анархия прокатывает из-за того, что каждый знает, что ему делать... знает своё место и положение... И знает, что в случае чего - ему помогут... Помогут советом или делом... Командный дух... Хотя нет... не "Командный дух"... Скорее сплочённость... Большая сплочённость и взаимовыручка... Многие из нас стараются казаться суровыми и злыми, но какими бы они не казались, всегда подадут руку помощи! Думаю, как раз, это в большей степени нас и отличает от других команд... Давайте, не будем терять это...
Я аж послезилься Но тут написанное чистая правда так держать
Сообщение отредактировал Vahe1994 - Среда, 01.12.2010, 19:44
Хио, ДиДи профессионал. Ну, по нашим меркам. Я не о Негиме речь вёл. У нас вообще нет такой манги, к которой была бы применима подобная ситуация. Но такое возможно. И у редакторов после такого, как правило, даже на заднице волосы седеют...
faust_777, согласен. Тут или человек сам разовьёт в себе понимание языка, если испытывает к нему тягу, или... Думаю, нет смысла заканчивать мысль - и так всё ясно.
О_О а кто из них бета? А вообще корректор должен (настоящий корректор, он же редактор) дополнять текст поясненияси и владеть не только полной инфой по манге над которой работатет, но и понимать японскую специфику. Типо того.
По-моему, это всё условности, тем более, если учитывать специфику рикудо. У нас корректоры переводят недопереведённые или неправильно переведённые куски за переводчиками - это уже, как минимум, неправильно. Далее, я, к примеру, и комментарии к манге пишу, и вроде бы "в теме" (я Дневник имею ввиду), и даже называюсь "корректором", но этим самым корректором меня всё же никто не считает (кроме меня самой, но глубоко-глубоко в душе). Но, это, видимо, к тезису Хио о самомнении членов команды *_* И - самое главное - мы до сих пор не совсем определились, где должна пролегать граница разделения труда П/Б/К. К примеру, ремакоро при переводе оставляет очень ценные комментарии и пояснения, "владеет предметом" и т.д. На других проектах этим занимаются беты, а совсем недавно я узнала, что этим, оказывается, должны заниматься исключительно корректоры... И вообще, о чём это я...
И на 100% согласна с Фаустом и Чаком. Читайте книги. Я тоже не знаю правил- нет, я, конечно, знаю - "жи" "ши" и буквой "и"; "чк" "чн" не разделяются мягким знаком и прочее , но я о них никогда даже не задумываюсь. Просто знаю, что писать нужно так, а не иначе, и всё. И это при том, что русский язык для меня, по сути, даже родным не является.
Сообщение отредактировал BakaUsagi - Среда, 01.12.2010, 19:57
Я тоже не знаю правил- нет, я, конечно, знаю - "жи" "ши" и буквой "и"; "чк" "чн" не разделяются мягким знаком и прочее, но я о них никогда даже не задумываюсь. Просто знаю, что писать нужно так, а не иначе, и всё. И это при том, что русский язык для меня, по сути, даже родным не является.
Это как таблица умножения... Ты просто знаешь, что 2х2=4. И не задумываешься, почему 4, а не 5 или 7.
Да я всё это знаю и даже многое из этого делаю... Просто с каждым разом убеждаюсь что у меня мыслительный процесс не так идёт... У меня аналитический склад ума, причём радикально, я всё пытаюсь анализировать включая язык и человеческие эмоции. Само по себе ко мне оно ещё ни разу не пришло. Я прочитал кучу книг, но так и не понял что значит "чувствовать язык"... У меня из-за всего этого даже проблемы с социальными навыками...
Сообщение отредактировал Trimutius - Среда, 01.12.2010, 20:32
Самый простой способ, много-много читать... и, если позволяет фантазия (а она обычно хорошо развита, когда много читаешь), пытаться что-то писать... фанфики, рассказы... что угодно, со временем это даст результат...
Предрасположенность как по мне, намного лучше, то есть, талант бьёт усердного бездаря, ну и конечно талант сам не будет бить баклуши. Читсый скрипт иногда выглядит до обидного тупо, в то время как на картинке нормально уживается. Нет, я конечно не спорю что со временем всё будет, только лично мне, практически никак не помогает ни время, ни вспомогательные занятия, конечно может мне так просто кажется. Все так говорят, абсолютно все.
Дата: Суббота, 04.12.2010, 00:38 | Сообщение # 5142
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Вот вкусненькая манга, небольшая... tasogare_otome_x_amnesia Правда её переводили какие-то AgamaSand Manga Team, но уже 4 месяца нет ни главы Т_Т и это вгоняет меня в пучины отчаяния.