Куратор темы - Некто сумасшедший, поговаривают, что это Имярек
Кураторы проектов, которым нужны редакторы/корректоры. Если вы считаете, что качество новичка вас устраивает, то можете взять его в команду (в тот проект, в котором вы работаете), не дожидаясь решения проверяющего... Во всех остальных случаях куратор темы решает, годен ли для Рикудо новичок.
Флуд категорически запрещён! Просьба членам команды, не участвующим в отборе новичков, даже не отписываться тут.
1.Сверка с анлейтом. а) Даже у лучших переводчиков случаются промахи. Так что, господа редакторы, словарь в зубы – и вперёд. - В вольном переводе смысл текста стараться оставлять максимально приближенным к оригиналу. - Поговорки, сленг, повседневная речь - должны максимально соответствовать ситуации, характеру персонажа и т.д. б) Полнота перевода. Иногда переводчик может пропустить звук, облако или даже целую страницу. Основные способы решения проблемы: 1)отловить переводчика главы и выбить недостающее; 2)отловить другого переводчика и попросить об одолжении; 3)если позволяют собственные знания – перевести самостоятельно.
2. Проверка скрипта. Скрипт оформляется в соответствии с правилами, написанными в теме для корректоров и переводчиков. Вы должны проверить: 1) Правильную последовательность диалогов и т.д.; 2) Что все звуки и надписи присутствуют (если нет, то смотрите пункт 1(б); 3) Что оформлены эти звуки, надписи и прочие не-облака соответсвующе (звёздочкой, другими символами или пояснениями, дабы тайперу не гадать, что это и где) 6) Каждое облако (баллон) пишется на отдельной строке; 5) Двойные баллоны считаются раздельными и пишутся в две строки; 6) Фреймы разделены пустой строкой. (фрейм – это «окошечко» с картинкой на скане) 7) Нумерация (разделение) страниц:
Код
===========1=============
(текст)
===========2=============
или так
Код
================ стр.1
(текст)
================
или ещё как-нибудь, чтоб было понятно и аккуратно, без захламления скрипта.
3.Доработка имеющегося перевода до читабельного состояния. Иногда требуется подправить пару фраз, но порой приходится иметь дело с голым подстрочником, а то и с гуглопромтом. Из этого безобразия в идеале должен получиться связный текст без англицизмов и корявых фраз. Здесь подробную инструкцию писать очень долго и нудно (а главное, бессмысленно), могу посоветовать почитать статьи в интернете. (И включить мозги ^^')
4.Сверка имен, названий, боевых техник персонажей и прочей лабуды. Обычно на проектах есть такая полезная штука, называемая «общий знаменатель» (для него создают отдельную тему, либо пишут в шапке темы манги). Так вот в него и вносят все правильные написания этой радости. Если нет – уточняем у корректоров, редакторов, кураторов проекта и т.д.
5.Знаки препинания. Русский вариант, пожалуйста! И не надо перебарщивать, даже при диком оре!!! «!!!» - это максимум. Японский (корейский, китайский и тд) ==> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
6.Грамотность. Если Ворд подчеркивает слово – это, дети, неспроста. Не уверены в написании – лезем в орфографический словарик! Да-да, и проверяем! И учим правила написания –тся/-ться. И вообще учим правила. И вообще википедия много чего знает ^^’
7.Буква «Ё». В одних проектах она используется, в других - нет. Проверяем, чтобы она была там, где нужна и отсутствовала там, где ей не рады. Здесь она нужна.
8.Эмоциональная окраска. Уместность резких или чрезмерно вежливых выражений определяется стилем манги в целом, и характером/возрастом/социальным статусом персонажа в частности. Внезапные прорывы сленга у персонажа, обычно крайне сдержанного, просто потому, что так захотелось – не лучший вариант. Если на проекте уже есть определенный стиль изложения – лучше его придерживаться.
9.Странные выражения. Например, загадочные японские траншеи (Japan Trench) при ближайшем рассмотрении оказались «Японской впадиной» (она же «Японский желоб»), т.е. это название морской впадины. К чему я это? А к тому, что иногда в манге упоминаются книги, аниме, названия фирм, географические названия, природные явления и т.д., и т.п. И чтобы не допускать таких фактических ошибок, нужно не лениться, а пошарить на просторах инета (например, в той же википедии ^^’) При необходимости сделав сноску, пометив её так : «Прим.корр.:» или «Прим.ред.:».
Данная инструкция была подготовлена Тянучкой
Краткая памятка для тех, кто упорно игнорирует шапку темы, но всё равно дерзнувших прорваться через густые тернии тестов.
Как вы видите, наши тесты помечены уровнями сложности(весьма условными, но всё же), а так же имеют маркировку, нужны ли редактору базовые навыки владения языком, с которого переводим. Разумеется, никто от вас не будет требовать знания японского или французского, но вот разумеющие ангельскую мову могут попробовать свои силы в качестве беты+редактора. Потому как накосячить может даже самый опытный переводчик. Выбирайте себе сложность по вкусу (желательно начать с одной звёздочки, но если уверены в своих силах, то хоть самый сложный берите), делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Все задания подобраны таким образом, что знание контекста и произведения не требуется, стандартной схемы прохождения не существует, зачтены могут быть разные варианты литературной интерпретации, если проверяющий сочтёт её уместной. Ваша задача дать вменяемый и адекватный текст, вступать в спор с куратором по поводу замечаний нежелательно, но если вы действительно аргументированно сможете доказать свою правоту - вам же в плюс.
После того, как вы это сделали, можете приступать. Делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Удачи.
Тест 1 сложность
===5=== ?.. Шишивака?
Кьяяя! Гха! Ауч! Ай! Гхн! Шишивака-сама!
Угх! Собаки вас подери! Вы хоть знаете, кто я?!!
Хах? Почему кому-то должно быть дело до тебя? *надпись на веере: Шишивака-сама Хочешь сказать, что не слышал о Шишиваке? Что за отброс! *надпись на втором веере: отмутузь его!
Шишивака-сама путешествует по стране, сражая зло, где бы оно не пряталось! Прекрасный замуррщитник справедливости!
Прекрасный замуррщитник справедливости..?
===6===
Прошу прощения, юноша. Я также известен как Норвэ Шишивака.
Примите мои извинения за невоспитанность этих львиц.
Амэмура. Львиц?.. Меня зовут Амэмура Сёта.
===7=== Отлично, Ста. Раз уж мы представились друг другу, я желаю знать имя и этого негодя. *Они так близки! *Он назвал его по имени! Можешь вспомнить что-нибудь? Как-то неловко.
========1=========== У меня с самого начала не было этих способностей. Я притворялся компетентным перед другими людьми… Но заметил, что эта лож уже достигла своих пределов.
Брат, ведь ты не лжец. Ты ведь и впрямь был поразительным. Состоял в школьном совете, изменял школьные правила, вместе с кружком ездил на национальные соревнования, Участвовал в дебатах и в конкурсе на знание английского языка…
А тебе не приходило в голову, что и ты бы также мог? ===========2=========== *Чт… Чё? Ты тоже посредственный притворщик. Я уже давно заметил что ты был хорош во всём за что ни брался.
То, с чем я не мог справится, пока не приложу достаточно усилий, Ты с этим успешно справлялся без помех.
Ты мой спокойный и стабильный младший брат которым я горжусь. ===========3========= И всё же ты не стремился обходить меня в чём-то. С давних пор мне казалось удивительным: почему же ты не по-настоящему серьёзен.
И я заметил.
Потому что есть я.
Это… По вине того, что я есть, я думаю что заставил тебя сделать порядочный крюк (в жизни)…
До сих пор ты был втором сыном, поэтому мог идти по любому пути, но Ты был стеснён мной и не чувствовал себя свободным, верно?
Должно быть, ужасно ничего не помнить. Но хотя ты можешь оставаться с нами лишь временно, мы постараемся позаботиться о тебе как о члене семьи. Пожалуйста, чувствуй себя как дома и отдыхай.
Секундочку! Что?!
Не говори так! Ты не должен терять бдительность только потому, что она милая. Пожалуйста, будь осторожнее. Она такая милая.
===========2===========
Только подумайте… она всего лишь женщина, которой удалось зацепить Кэйдзиро. Мы не можем просто взглянуть на неё и успокоиться. Потому что она такая милая.
Но ты не единственный, кто убеждает меня следить за ней в первую очередь. Я знаю, я просто забочусь о Кэйдзиро. Но нам не стоит так просто доверять этой девочке. Потому что она такая милая.
Ладно, иди внутрь. Если она скажет, что этот дом маленький, то она наверняка принцесса.
Это и в правду очаровательное жильё.
Она такая милая. ……
Мне нужно помыть ноги сначала.
===========3===========
Не волнуйся. Ты можешь просто войти.
Я не хочу испачкать ваш дом.
О чём это ты? Всё в порядке, проходи. Я слишком беспокоюсь?
Что, моего шейного позвонка было не достаточно?! Хочешь раздваить моё тело целиком в этот раз?! Сдохнуть хочешь, панк?!
хаа хаа хаа
Кукуку… Я верен, вы поймете… что нам не стоит проходить через благодарение друг друга за каждую мелоч… Можно просто оставить это как есть.
Да… С возвращением… Сенку…!!
======== 2 ========
Ваааау! Теперь это похоже на работу члена клуба ремесленников!!
Ты не считаешь, что рисунок на этой шкуре похож на маленькую типа ракету? Я думала, что это может сработать как флаг накуи… В любом случае, думаю, эьто тебе очень подойдет. Это ни на миллиметр не похоже на него.
Так, сначала надо позаботится о твоей шее. Можно использовать дерево как костыль, вот так, видишь? Мне ни миллиметра этого не нужно!
Я стал намного лучше. Кукуку, профессор Сенку рискуя жизнью провел успешный эксперемент на себе. Восстановление способностей процесса раскаменения – не шутка!
Вахахахаха, люди бы подумали… хотя окаменение доставило нам так много проблем… Что благодаря этому окаменению ты бы так вылечился…!!!
Это как я сказал, когда мы делали мыло… На месте врача у нас есть этот камень жизни… И это выглядит правдиво с этим окаменением… На месте врача у нас ест этот камень жизни…
Этот вид издает разного рода чувства другим кошкам. Я никогда ранее не видел этого кота. Я впервые увидел за школой.
А что на счет этого первогодки? После всего, он вернулся назад. Интересно, что он задумал. Сводить счеты? Интересно, он наслаждался этим? Ошибаешься.
Я пытался поймать ее!
Ах, лейкопласт!
Ст.2 Почему ты занят чем-то вроде ловли Саюри-Сан? Это не имеет ничего общего с сэмпаем.
Какая откровенность. Ну, это точно не имеет ничего общего со мной. (на фоне) Хмпх! (на фоне) Хотя он и похож на одноклеточного, он по-прежнему твой сэмпай.
Что ты имеешь в виду, одноклеточным ... Ты напоминаешь его. !
Вот он! Бухнулся (на фоне)
Ст.3 Ты в порядке? …….
Яно-сенсей заботится об этом коте(кошке), А выглядит, будто это кот, который заботится о нем.
Ах, снова ты прикрываешься учителем. Похоже на то (на фоне) Время очистится. (на фоне) Какая жаль. Но это правда.
Потому, что сенсей постоянно твердил, что он не мог поймать его. Это проблематично.
Интересно, если это он пытается так поиграть со мной. Если хочешь меня, (на фоне) поймай меня. (на фоне) Я уже весь вымотался! И устал.
Но ... Даже с его зимним мехом, снег будет холодным.
Сенсей ... Уставился (на фоне) Что на счет этого, Кайдо-кун?
Тест 8 бонус сложность низкая, но требуется обязательная сверка с анлейтом
Стр.1 Привет, я Питер и я родился с магическими способностями.
Но по какой то причине я могу использовать повседневную манию *такие вещи как телепортация левитация алхимия и другие небоевые заклинания, которые нельзя использовать для атак
Я выпустился из магическом академии, но так и неполучил официального плаща, но я из тех кто лучше всего работает дома.
Стр.2 поэтому я открыл этот магазинчик чтобы сводить концы концами.
=сексшоп =магический сексшоп Пита
*курение *курение
*бормочет Отрежтье коньчик головки растения для поддержания эрекции. *бормочет
*будьк *пузыриться =рецепт *пузыриться
Выполнив задание, выложите результат в этой теме под спойлер.
Как выложить под спойлер:
(грамматика и пунктуация - аффтарские :) )
...задача - поправить косяки в исходном переводе (взяв из него всё лучшее, если оно там вообще есть) и придать фразам правдоподобное звучание... чтобы фразы, выдаваемые персонажами были похожи на то, что могли бы сказать живые люди в таких ситуации... Ну и тональность пытаться держать... то есть стараться, чтобы эмоциональный окрас реплик более соответствовал... ммм... ну, скажем, выражению лиц на картинках. Хотя это уже программа максимум... Фперёт!
Niktesla
Дико плюсую. + не забывайте банальную grammatic и работайте, блин, мозгами!!! Когда человек пишет "самое близкое для харухи устройство", думая, что это нормально, мне, ей-богу, сказать просто нечего.
Ginka после откровений о тех, кого она имела глупость пропустить редактором
Дата: Суббота, 29.01.2011, 03:34 | Сообщение # 455
Алый парус Зурбагана
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Тсу)
Cameron, а чем тебе тест не нравится? Отличный показатель возможностей беты и корректора )))) Сразу разницу можно почувствовать )))
Тем, что я попросту не стал бы это редактировать, и отправил бы главу на ретранслейт. Jopio всё верно говорит - этим только людей пугать, потому что ни один потенциально неплохой редактор на подобный ужас не подпишется. Довольно и того, что мы их вполне удачно отпугиваем словом "клан" в названии, быдло-дизайном и упоротой "информацией о нас". xD
Дата: Суббота, 29.01.2011, 06:08 | Сообщение # 457
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Cameron)
Никто не просит хороший, дайте хотя бы среднестатистический. И специально наделайте в нём пару грубых ошибок, левых запятых в проблемных местах и прочих радостей. А идея в том, что можно будет придираться даже к самым незначительным мелочам, тем самым отсеивая неумех.
Солнце, какие проблемы? Ты отвечаешь за проверку бет и корректоров: подбери перевод (а в идеале - 2) из Тестов для начинающих переводчиков, который, на твой взгляд, наиболее полноценно позволяет оценить силы претендентов, а я его поставлю в шапку. Посоветуйся с коллегами. Вон, у нас Кроведельник постоянно переводят: там ляпов - на любой вкус )))
Дата: Суббота, 29.01.2011, 10:27 | Сообщение # 461
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
и ещё один тестик вам
Все же… осознавать, что Зект-доно в самом деле покинул нас… Не то слово! Я думал, старый демон никогда не умрет, сколько его ни убивай! Но, черт, это война… И он был не один такой.
Но… хозяин был… Наги.
…за тех, кто умер… …и за мир во всем мире!
Объявить, что с концом военных действий исчезли все причины для конфликтов, и немедленно начать праздновать… Это почти до смешного эффективно…
Ну, этого достаточно до тех пор, пока мир окончательно не установится между двумя великими станами… Думаю, они хотят сделать доброе начинание, продемонстрировав всем, что мир уже достигнут. …но, Ал-сан… Проводить торжества на этой вилле, так далеко от столицы… Не находишь это немного странным?
…
Эй, мистер герой. Что случилось? На тебе ж лица нет!
Девушка, вот в чем проблема, да? Не будь идиотом.
============================================== То есть, чувак, это принцесса Арика, понимаешь?! Не стесняйся! Это принцесса Арика, о ней речь! О, да! *справа от лица:* зацени – отличная фигурка?! *слева от лица:* я продам ее за пятьсот тысяч?! Это одна ми-и-лая леди, тебе нечего стыдиться перед ней! Не оставляй меня смущаться в одиночестве, малыш! Иди в ногу со временем!
Никуда не торопишься? Не похоже, что ты задолжал Мегаломесембрии… И, строго говоря, мы все еще в розыске, в конце концов! Не в этом дело. *смысл этого абзаца так и остался для меня тайной*
Слушай… просто… эта принцесса… Я никогда не видел её жалующейся или ворчащей на что-то, но…
…знаешь, дворец в Остии – весьма скверное место… Он как прогнившее насквозь змеиное гнездо. А она прожила там всю жизнь… Неудивительно, что она стала хладнокровной принцессой с каменным лицом, верно? Черт, ты можешь быть жестким.
И сейчас она собирается стать королевой, кроме всего прочего. Это будет… трудно, понимаешь? Королевой? Ты о чем вообще?
Отец Арики-сама Был разоблачен как марионетка Космо Энтелехии. Арика-сама украла у него трон, это, по сути, дворцовый переворот. Серьезно?! Что за черт?! Это случилось три дня назад. Происшествие до сих пор держат в тайне.
Хладнокровная принцесса решилась на такое… Дьявол…
Знаете, возможно, принцесса уже забыла об этом… …но я только что вспомнил о скромном обещании, что мы дали…
============================================
Я сказал, что однажды возьму ее на прогулку в родной город Эйшуна, старый добрый Киото. Нас и кроху принцессу-чан.
Это что вообще за свидание, если вы берете с собой ребенка, а? *посередине:* хрена облом! Я не это имел в виду, понятно?
Но, да… сейчас, когда она стала королевой, шанс, быть может, так никогда и не представится…
Я возьму тебя куда угодно.
…
========================================
Ты до сих пор не знала про мороженое?! Это мороженое, понимаешь? Мороженое!!! Мо… ро… роженое?.. Ого! Ты ведь не притворяешься, верно?! (ты из каких, гм, застенков?..) Ни… ничего не поделаешь! Я ничего не знаю о мире за пределами дворца… Аргх! *нота* Так, давай сделаем это! Я собираюсь сводить тебя в город в ближайшие дни. На настоящее свидание, ага?
Свидание? Что это?
Когда берутся за руки, гуляют вместе и объедаются! Д… да? Звучит довольно… интересно.
…
Хорошо.…Обещаю тебе.
Однажды я возьму тебя на настоящее свидание в Киото! (это город, откуда мой друг родом) Никто не будет знать, что мы в старом мире! Да... Мы можем взять Асуну-чан с собой, пока мы на свидании! Обещаю! Хорошо, принцесса?
Не волнуйся, Наги… одних твоих слов… более чем достаточно… для меня сейчас.
Дата: Суббота, 29.01.2011, 10:43 | Сообщение # 462
Почётный лодырь
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Preswiter_z, отлично...
но...
неправильно:
*справа от лица:* зацени – отличная фигурка?! *слева от лица:* я продам ее за пятьсот тысяч?!
правильно:
зацени – отличная фигурка?! (справа от лица) я продам ее за пятьсот тысяч?! (слева от лица)
Ну и стилистические ошибки:
Неудивительно, что она стала хладнокровной высокомерной принцессой, верно?
И сейчас, помимо прочего, она собирается стать королевой. Это будет… трудно, понимаешь?
Так, давай сделаем это! В ближайшие дни, я свожу тебя в город на свидание. На настоящее свидание, ага?
Cameron, видишь, и из этого текта можно сваять более менее приличный результат... Чем сложнее текст и чем хуже перевод, тем лучше можно понять способности беты... Пусть у него будут ошибки, но если даже такой текст превращается в более менее читабельный, то бета - хороший... XDDD
Дата: Суббота, 29.01.2011, 16:53 | Сообщение # 464
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Cameron)
Сделай хотя бы пометку, что в действительности всё далеко не так плохо, что этот тест здесь исключительно ради проверки способностей испытуемых, и над подобным работать не придётся.
это можно))), щас оформим!
Quote (batery)
Думать, что конец военных действий будет назван тем самым днем, после того как причины проблем были побеждены, и после этого немедленно начались празднования…Это почти смехотворно эффективно… Ну, будет все еще тихо, пока между двумя станами окончательно установится мир…Я полагаю, они хотят создать хорошее начало демонстрацией миру того, что установился мир. …Но, Ал-сан…С ними вклады в празднование на этой вилле так далеки от реального капитала… Нет ли в этом чего-то странного?
лично я считаю, что того, кто вышеуказанный отрывок сможет правильно (пусть и слегка коряво) передать на русском - можно сразу в беты!