По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.
2. Перевести сканы. Лучше в ворде. Как оформлять:
Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что: 1) должны быть видны границы страниц 2) должно быть понятно, куда относится какой текст С переводом после вас работают еще два человека (иногда три). Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
Японский/Английский ===> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
Не игнорируем букву Ё! Во избежание. И не путаем тире, дефис и минус!
Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)
Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное. вот так Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало. ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания: Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.
Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).
Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
Да-да, я всё понял. В чужие дела я больше ни ногой!
Чего это?
Да просто никогда... Никогда это не закончится добром. Хех, так ты все о том случае? Ну тогда понятно. Как там твое ребро, кстати
Сломано.
Да уж, сочувствую. Но, вроде как, тебе это особо не мешает. ========================================================================================================================== Стр. 2
Это не суть важно: мешает или нет. Но и извиняться за это смысла нет, Рок. Такой расклад... И ты сделал все, что мог. Лучшее, что мог.
Все выбрались невредимыми. И ты смог защитить интересы мистера Чанга. Если по-честному, то лучше вряд ли вообще могло получиться.
Я уж думал Что больше вас не увижу Разве что трупы в канаве найду...
Я как мог старался, чтобы все выбрались оттуда А благодарность? Сломанное ребро... ========================================================================================================================== Стр 3
Да пойми уже, что без этого было никак Просто представь, что ты - брокер и все их сбережения взял и вложил в весьма рисковое предприятие. Тот риск, на который ты пошел... Его поймет не каждый. Думай лишь, что несмотря ни на что, все же ты прав.
И не смотри на меня так, Рок. Это не издевка.
Просто... Не каждый может пожертвовать своей целью ради общего блага.
Если бы все думали настолько отрешенно... То никому бы и в голову не пришло жаловаться, что из еды им достался только Доширак. Но всем просто начхать на интересы других, и мир никогда не изменится.
Это и есть суть общества, в котором мы живем. И причина, по которой у тебя сломано ребро. На этом все. ==========================================================================================================================
Сообщение отредактировал Crispy_Sky - Воскресенье, 05.06.2011, 15:25
Вот. Президент на долю секунды посмотрел в сторону камеры.
Он знал, что камера именно там. Если бы он знал, что рядом террористы, разве мог бы он думать о чем-то еще более важном прямо перед камерой? Логично. Тогда получается, что это не настоящая бомба? Думаю, да.
Шиода! Свяжись со штабквартирой! Ты прям как Президент Соединенных Штатов. Но где же все-таки настоящий ящик Пандоры?
Не знаю. Промотаю до того момента, как он входит в зал приемов. Клик Вот оно. Его проверяют металлодетектором и собаками.
Если где и может быть подсказка, то только здесь...
Ничего. Посмотрю еще раз. Помоги ему, Фуджимару! Аа?
Давайте не загоняться. Если враги ищут ящик Пандоры теми же методами, что и Фалькон, то они сейчас думают, что ее передали сотруднику спецслужб. ...Ты прав.
Похо же, что ящик, который президент передал сотруднику спецслужб, был липой. Ящик Пандоры где-то в другом месте. Надпись: Гретель, тот, кто связан с врагом - сам и есть враг!?
данная манга идёт слева на право. ====================== Скан 1
Как ты посмел прикоснуться ко мне?! Я думал тебе нужна моя помощь, что бы связаться с духами Как ты сама сказала...
..это не возможно без небольшой жертвы. ====================== Скан 2
Я должен подготовить подношение. По условию ритуала, я должен сделать это один Ваше присутствие сведёт всю мою работу на нет А без подношения, духи могут быть опасны Так ты просишь нас уйти?
Тогда сделай для меня ещё одну вещь. Скажи мне где находятся духи? Духи живут за великим дворцом между утёсами Только некоторые из нас могут пройти туда незамеченные.
Даже и не думай идти туда сама. Тебе понадобится моя помощь Только я могу провести тебя так, что бы не разозлить духов.
Не волнуйся. Я не сделаю тех же ошибок что ты. ====================== Скан 3
В отличие от тебя, я ищу знания, а не разрушения. Что бы не дать аватару использовать его новую силу...
... или самой научиться её контролировать Я пойду дам указания моим солдатам.
у тебя есть один час.
хе хе! Прекрати смеяться как идиот и убирайся отсюда, Лао!
Дата: Воскресенье, 05.06.2011, 14:59 | Сообщение # 6
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Бэтмен
Статус: Offline
to_noblesse
Bloody Monday 2 =============== скан 1
Здесь. Президент на долю секунды посмотрел в камеру.
Он знал, что здесь расположена камера Зная, что окружён террористами, стал бы он передовать что-то такое важное прямо перед камерой? Хорошая мысль. Так Коробка была блефом? Думаю да.
Шиода, свяжись со штабом! Значит, призедент Соединённых Штатов должен был что-то сделать. Так где же настоящая Коробка Пандоры?
=============== скан 2
Я не знаю. Я прокручу вперёд к месту, где он входит в Дом Партии.
Вот оно! Они проверяют его металлодетекторами и собаками. Если есть хоть намёк, то он должна быть здесь
Ничего. Я проверю ещё раз так держать, Фуджимару! эх..
Нам не нужно так перетруждаться. Если враг, как и Соколы ищет Коробку Пандоры, они думают, что коробку передали этому секретному агенту. ... Ты прав.
=============== скан 3
Я отойду в уборную Ведь сток полностью стерилизуют, да? Конечно. В которую кабинку ты бы ни пошла, это не должно тебя волновать.
Что? У тебя нет ни капли вежливости.
......
....
О чём это письмо, Хансель? Это от Гретель. Мы совершили серьёзную ошибку, Питер Пен. а?
=============== скан 4
Похоже, Коробка, которую президент передал тому секретному агенту была блефом. Настоящая Коробка Пандоры в другом месте.
Гретель, которая связалась с врагами одна из них?!
===============
труднова-то переводить, когда не знаешь сюжета..
Сообщение отредактировал Niishard - Воскресенье, 05.06.2011, 15:12
Дата: Воскресенье, 05.06.2011, 17:02 | Сообщение # 7
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Gret, что и кому разрешить переводить - решаю я, потому что я эти тесты проверяю. Разрешения говорить от моего имени я никому не давала. Те случаи были уникальными - и люди переводили проекты, которые я знала - и одобрила. Мне теперь прикажешь каждую новопредложенную мангу проверять на предмет существования русского перевода и более-менее адекватного содержания?
Английский - он везде английский будь это брутальный сенен или самое рассопливое седзе. Конструкции и там и там используются одинаковые. Лексика может отличаться - но для этого есть словари. Либо переводчик способен перевести, либо нет. Абсолютно дебильные отмазоны, вроде "я не люблю экшены" меня не волнуют.
Эти тесты - на проверку ваших переводческих способностей, а не для удовлетворения ваших эстетических потребностей. Пройдете тесты - выберете себе проект по вкусу, но пока человек ничем себя не проявил, качать права ему рано, не находите?
Дата: Воскресенье, 05.06.2011, 17:30 | Сообщение # 8
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Если везде конструкции одинаковые, то почему бы просто не добавить 3ю мангу (не боевого содержания) и это была бы как раз "золотая середина". Никто бы не жаловался и все были бы довольны. По-моему отличный выход из данной ситуации и не такой уж сложный. А насчет эстетического удовольствия: тут людям деньги не платят за работу, и вся их деятельность сосредоточена только на этом желании и удовольствии, поэтому глупо отказывать им в такой мелочи уже с самого начала. Тем более тесты новые и только обживаются, зря отказываться от предложения сделать тесты лучше. Возможно, моя ошибка была в том, что я с тобой лично не обговорила по этому поводу и не поднесла свою идею, но когда я зашла после обновления, тоже глаз резанул, что тут один экшен.
p.s. я не спорю, не доказываю, и решение естественно за тобой, но я бы хотела что бы ты рассмотрела данный вариант решения. Ничто так не возвышает единицу, как стоящие за ней нули.
Дата: Воскресенье, 05.06.2011, 17:37 | Сообщение # 9
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Gret)
то почему бы просто не добавить 3ю мангу (не боевого содержания) и это была бы как раз "золотая середина". Никто бы не жаловался и все были бы довольны. По-моему отличный выход из данной ситуации и не такой уж сложный.
Да разве я против? Найди мне такую мангу :
- 3-4 последовательных скана с большим количеством текста и разнообразием конструкций - единая тема обсуждения в сканах - не переведенная ранее (или минимум 70 глав от последней переведенной главы, при низкой скорости релизов) - залить на фалообменник - и скинуть мне ссылки с превюшками
Тсучимикадо Натсуме, будущий глава семьи Тсучимикадо Я хочу чтобы ты сопровождал меня в моем эксперименте (из этого небольшого контекста, к сожалению, не понятно что имеется в виду «сопровождение» или «ассистирование»)
Я всего лишь обыкновенный парень. Это он - Тсучимикадо-кун. Аа!? Ты!?
Подожди, это действительно он!? Он - Тсучимикадо!? кивок кивок Так ты собралась мне «тыкать». (не разобрала точно, оказалось слишком расплывчато и мелко. возможно там было: So you’re gonna call me ‘you’.) Я не знаю кто ты, но...
Хоть это и правда, что я Тсучимикадо Но я не Натсуме, я - Харутора Посмотри на этого шикигами, Натсуме!! sa sa (отмахивается) (иер)
Она обозналась... Все в порядке, просто поддакивай. Это синтетическая модель М3 «Асура», сконструированная агентством Онмё, не так ли?
А так же... Мне кажется, я раньше видел твое лицо в журнале. Ты сдала «Национальный экзамен Онмё первого класса» Во всей Японии таких людей всего лишь дюжина.
Слухи о чудо-ребенке - всего лишь недоразумение, правда? Я Хару... Как я и предполагал, Натсуме известен даже в кругах Онме. ban (хлопает по плечу) (иер)
Погоди... Неужели мне нужно и тебе объяснять, что я не Натсуме, Тоджи!? Я понял. Она ошиблась. Тебе не кажется это интересным? О чем вы там шепчетесь? koso koso koso (шепот) (иер)
Почему мы... Ты... Какое дело у тебя к Натсу... ко мне? Аа!? Ты идиот?? Я уже говорила тебе. Я хочу, чтобы ты сопровождал меня в моем эксперименте.
Если бы у меня не было бы дела, я бы не пришла сюда. (come out here to the sticks - не поняла смысл фразы, возможно тут имелось в виду «не вышла здесь за бенгальскими огнями» ??? других «палочек» я тут не вижу) do-n (фейерверки) (иер) Но я даже и не ожидала найти тебя В то время, когда я просто сделала остановку goso (резко присела) (иер)
На этом жалком маленьком фестивале Я так рада, что мой шикигами летает gasa gasa (резко подняла пакет)
Я не знала, что делать с объединенными облачками, поэтому оформила их как 2 разных...Вот...
Black Lagoon =============== 1 скан Я все понял. Я больше не буду совать свой нос в дела других людей.
Почему?
Теперь я знаю,что... Это почти никогда не заканчивается хорошо. А, ты говоришь о том, что тогда произошло. Понимаю. Как твое ребро?
Оно сломано.
Что ж,мои соболезнования. Но, я смотрю, ты можешь двигаться. =============== 2-ой скан Дело не в том, могу я двигаться или нет. Ты не должен на это жаловаться, Рок. В той ситуации ты хорошо постарался, чтобы все так закончилось, правда?
Все удачно выбрались... И ты защитил намерения господина Чанга Если честно, я не думал, что ты так хорошо справишься.
Я думал, что ты или... Больше зесь не появишься... Или будешь плавать где-нибудь в канале.
Я сделал все, чтобы вывести всех оттуда... И все, что я получил в благодарность - сломанное ребро. =============== 3-ий скан Ты не мог избежать этого. Можно сказать, это было так, будто ты взял все их активы и вложил в невероятно рискованную срочную сделку.. В глазах тех, кто не знал, на какой риск ты идешь... Все выглядило так, будто "Верхушки, я выиграл; низы, вы проиграли."
Не смотри так на меня, Рок. Я не нападаю на тебя. Это просто... Чтобы внести целостность и быть уверенным в твоих намерениях, кроме результата требуется определенный тип человека.
Если бы у всех были одинаковые ценности... Никто бы не жаловался, если бы единственной едой был куриный суп Кэмпбелл (как я поняла, это марка, так как даже в словарях такого слова не нашла) с лапшой. Никто бы не заботился, нравится он или нет, и мы бы жили в мире и согласии.
Но, к сожалению, мир не таков. Поэтому ты сломал ребро. Вот и все. ===============
Я - человек,который все время в пути из ниоткуда в сторону счастья.(с)
Сообщение отредактировал Adriana - Суббота, 11.06.2011, 14:04
Стр. 1 - Я усвоил урок и больше не сую свой нос в чужие дела.
- Что так?
- Теперь я знаю, что… ни к чему хорошему это не приводит. - О, ты о том случае. Я понял. Как твое ребро?
- Сломано.
- Что ж, сочувствую. Но, я смотрю, ты способен передвигаться. ========================================================================================
Стр 2 - Да без разницы, могу я передвигаться или нет. Здесь вообще сожалеть не о чем, Рок. Ты успел вовремя, и все завершилось так, как завершилось, так ведь?
Все благополучно выбрались, и ты защитил интересы господина Чанга. Если честно, я не думал, что ты будешь так хорош.
Я считал, что ты… никогда больше здесь не появишься… …или всплывешь где-нибудь в канаве.
Я старался вытащить всех оттуда, но получил в благодарность только сломанное ребро. ================================================================================== 3 стр.
- Сломанного ребра было не избежать… Это было похоже на то, как будто ты взял все их активы и вложил в невероятно рискованную фьючерсную сделку. С точки зрения тех, кто не знал, как ты рискуешь, твоим мотивом было: «Мне вершки, вам корешки».
- Не надо на меня так смотреть, Рок. Я не нападаю на тебя. Просто для того, устанавливать единство, и ставить намерения превыше результата, нужно быть человеком определенного сорта.
- Если бы у всех были одинаковые ценности, никто бы не жаловался, если бы единственной едой была куриная лапша «Кэмпбелл’с». Всем было бы все равно, нравится она или нет, и воцарился бы мир во всем мире.
Но, к сожалению, мир не таков. Из-за этого ты сломал ребро. Уж как есть.
Привет всем. Взгляните, пожалуйста, на перевод первой манги. Может быть, где-то есть неточности, но я обещаю стараться :-) Заодно пыталась сразу редактировать перевод.
Сообщение отредактировал mitota - Суббота, 11.06.2011, 08:32
Дата: Воскресенье, 12.06.2011, 04:24 | Сообщение # 13
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
VioletCocoa, тест пройден. Одно замечание - знаки препинания должны быть расставлены в соответствии с правилами русского языка. Особенно в конце предложения (да-да, точки нужно ставить!). Таких ЗП как !? или ?? в русском нет!
Ждите, когда вас добавят в команду и отписывайтесь В ЭТОЙ ТЕМЕ
Дата: Понедельник, 13.06.2011, 01:07 | Сообщение # 15
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Rikusha, епта! ты-то чего тут забыла?! Оо Тут тема для новеньких.
Иди давай на желаемый проект, договаривайся с бетой проекта и бери там кусок не переведенной пока главы (а можешь - главу целиком) - и переводи.
Еще не хватало, чтобы члены команды мне тут работы подкидывали.
Пи.Си. У тебя реплики не связаны логически.
Например, вот тут
Quote (Rikusha)
Подожди… Я, действительно, должен сказать тебе, что я не Нацуме, Тоджи?! Я знаю. Она ничего не понимает. Разве это не интересно?
Ты переводишь ДИАЛОГ - а в нем почти каждая реплика является реакцией на предыдущую реплику и это должно отражаться грамматически, лексически или синтаксически.