|
Трудности перевода
|
|
| Tsu | Дата: Суббота, 27.06.2009, 20:56 | Сообщение # 1 |
|
По жизни: Удаленные
| Если возникли трудности с переводом каких либо слов, либо с формулировкой какой либо фразы - советуйтесь друг с другом здесь Если это слово/выражение из манги (Или есть открытый источник в интернете) то старайтесь указывать название, номер главы и страницы, дабы искать подходящий по смыслу перевод.
Сообщение отредактировал NightDiRaven - Суббота, 04.07.2009, 12:06 |
|
| |
| Ono | Дата: Вторник, 23.03.2010, 00:50 | Сообщение # 61 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| fura, thuD, buku. Есть идеи?
Сообщение отредактировал Ono - Вторник, 23.03.2010, 00:53 |
|
| |
| BakaUsagi | Дата: Вторник, 23.03.2010, 00:59 | Сообщение # 62 |
|
Дикий кролик!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Это звуки. Фура Hura ふら フラ Waffl Дёрг Не стоять на ногах, шататься, трястись Доса x2 Dosa どさ ドサ Rumble, thud Плюх, шлёп, шмяк Глухой либо мягкий удар Buku ぶく ブク 1 Влинк Звук поступающей информации Buku ぶく ブク 2 Буль, бвы Бурление, бульканье
Сообщение отредактировал BakaUsagi - Вторник, 23.03.2010, 01:04 |
|
| |
| Ono | Дата: Вторник, 23.03.2010, 20:14 | Сообщение # 63 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Спасибо, держи няшку А вот это не подскажешь? Думаю что это скрип двери, но я не уверен. Снизу справа - Jyaaaa
|
|
| |
| BakaUsagi | Дата: Вторник, 23.03.2010, 20:21 | Сообщение # 64 |
|
Дикий кролик!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Ono, держи таблицу звуков, с ней дело быстрее пойдёт. http://www.4shared.com/file/247667488/be3b3c00/J-E-R_Sounds_v022.html
|
|
| |
| Ono | Дата: Вторник, 23.03.2010, 20:28 | Сообщение # 65 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Спасибо
|
|
| |
| Ono | Дата: Вторник, 23.03.2010, 21:22 | Сообщение # 66 |
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Блин а там нет такого звука
|
|
| |
| BakaUsagi | Дата: Вторник, 23.03.2010, 21:28 | Сообщение # 67 |
|
Дикий кролик!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Внимательнее нужно быть... Дзя Zya じゃ ジャ 1 Floosh Шруф Звук воды в унитазе Дзя Zya じゃ ジャ 2 Шух Быстрое движение
|
|
| |
| Dark_Ne$$i | Дата: Воскресенье, 23.05.2010, 08:25 | Сообщение # 68 |
|
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Сорри, не подскажите как перевести "Eat-Food-for-Free" ?
|
|
| |
| 4epTuK | Дата: Суббота, 12.06.2010, 18:38 | Сообщение # 69 |
|
Аццкий корреводчик
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Хавчик на халявчик xDDD а если серьёзно, то дай ссылку на страницу с этой фразой))
Аццкий корреводчик ©
Сообщение отредактировал 4epTuK - Суббота, 12.06.2010, 18:45 |
|
| |
| Чак | Дата: Суббота, 12.06.2010, 21:55 | Сообщение # 70 |
Гесо~
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| 4epTuK, поздняк уже, окучили они фразу)
|
|
| |
| 4epTuK | Дата: Суббота, 12.06.2010, 22:51 | Сообщение # 71 |
|
Аццкий корреводчик
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Чак, ((( это печально;(
Аццкий корреводчик ©
|
|
| |
| remakoro | Дата: Четверг, 24.06.2010, 03:39 | Сообщение # 72 |
|
Коварежка
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| ryojouhen -_- Как переводится? Америкосы решили что это не иначе как Crusade но чета я в это слабо верю -_-
Кормите их чтоб выросли большими пребольшими *_*
|
|
| |
| TOLSTYI | Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 16:32 | Сообщение # 73 |
Двуликий флудер
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| were you building some sort of following in particular here wile we were out of contact? No.This place a school.It's a place that leads and teaches various things to children. прошу помощи!
|
|
| |
| Ninnkigal | Дата: Среда, 04.08.2010, 18:53 | Сообщение # 74 |
|
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Вопросы по переводу манги Get Backers с английского языка. Как можно перевести фразу: "Just erasing your presence again?" в контексте 108 главы 13 тома Get Backers (страница 4, верхний левый угол)? Ссылка: http://www.mangafox.com/manga/get_backers/v13/c001.2/74.html А также фразу: "The power's back on?" на 10 странице той же главы в нижнем левом углу. Ссылка: http://www.mangafox.com/manga/get_backers/v13/c001.2/79.html
Down, further down, where the gloom becomes sound...
|
|
| |
| Oxotnica | Дата: Среда, 04.08.2010, 19:03 | Сообщение # 75 |
|
Прожженный извращуг
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Ninnkigal, в первой что-то вроде "Скрываешься" или "Скрываешь свое присутствие"... А во второй это у них электричество включили
|
|
| |