|
The world God only knows / Одному лишь Богу ведомый мир
|
|
| gel1751 | Дата: Воскресенье, 03.06.2012, 23:58 | Сообщение # 751 |
|
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Про 2 недели в конце было, но скорее всего имелись ввиду уже минувшие недели отпуска.
|
|
| |
| Vit1123 | Дата: Понедельник, 04.06.2012, 07:24 | Сообщение # 752 |
|
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Вроде это Кейма, так как приставка в руке)и корабль похож на тот что был, когда Кейма в пещере с Тенри были.
|
|
| |
| Кейд | Дата: Вторник, 05.06.2012, 08:07 | Сообщение # 753 |
|
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Где же связь между этой главой и предыдущей?богини не улетели?че к чему та глава была?
|
|
| |
| Mousou | Дата: Воскресенье, 17.06.2012, 16:26 | Сообщение # 754 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| http://yfrog.com/ochobcp http://yfrog.com/ob26eip Скажу прямо: идиоты. Это все.
|
|
| |
| DeusExMachina | Дата: Воскресенье, 17.06.2012, 16:49 | Сообщение # 755 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Ничего не понял Хотя... Отмечено же что перевод наш ну и славно. Страна будет знать своих героев
|
|
| |
| Ar]{ti]{A | Дата: Воскресенье, 17.06.2012, 17:19 | Сообщение # 756 |
|
Чернобыльский одуванчик
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| DeusExMachina, вроде как кого-то (наверное нас) попытались обидеть. Но нам как бы пофигу, поэтому диалог не состоялся и тема плача не раскрыта
|
|
| |
| Mousou | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 07:41 | Сообщение # 757 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Мне жаль, что вы ничего не поняли. Видимо, у команды сейчас не лучшие времена. Quote (Ar|{ti|{A) Но нам как бы пофигу Тебе не стоит заниматься переводом, если тебе плевать на что-либо. Особенно на критику. Quote (DeusExMachina) Ничего не понял nani Хотя... Отмечено же что перевод наш ну и славно. Страна будет знать своих героев B) Прости, "шюточки" про 80 уровень, ЧСВ и Станиславского вообще не уместны в данном проекте. Это выглядит глупо и даже хуже. Или мне проверить оригинал на наличие шуточек про ЧСВ? Я не думаю, что мангака знает такие аббревиатуры. Вы не поняли одну вещь, сударь? Вы не отдельно взятая личность. Вы... нет, мы все - команда. Ошибка одного - ошибка всей команды. Вы думаете, если кто-то (например, я) будет ругать перевод одной манги, он будет ругать именно переводчика? Нет, он будет ругать всю команду, переводившую мангу.
Сообщение отредактировал Mousou - Понедельник, 18.06.2012, 08:42 |
|
| |
| DeusExMachina | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 11:02 | Сообщение # 758 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| вам сюда
|
|
| |
| Mousou | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 11:13 | Сообщение # 759 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (DeusExMachina) вам сюда Ты слишком дословно воспринимаешь эти "правила". Если ты переводишь "для себя" - то не переводи вообще. Тебе ведь уже говорили о твоих ошибках на прошлых страницах, тебе на них тоже "пофигу"? Тогда зачем ты вообще здесь нужен? Переводи для себя, не показывай свои "таланты" другим - они ведь только для тебя!
|
|
| |
| DeusExMachina | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 12:46 | Сообщение # 760 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| позволю себе процитировать Аршавина: "То, что мы не оправдали ваши ожидания – это не наши проблемы. Это ваши проблемы. Когда буду в Думе, тогда и отчитаюсь перед вами". А если серьезно... Я не люблю ссориться с людьми, которых я даже не знаю. Эдакий антитролль:) Да, наш перевод, строго говоря, переводом называть нельзя местами он настолько вольный, что это больше похоже на какую-то интерпретацию или адаптацию как вам будет угодно. А если еще вспомнить что мы переводим не с оригинала, поскольку нет такой возможности, то вообще какой с нас может быть спрос? Откровенно говоря если бы мы брали анлейт и оставляли там все как есть то и без того скучная на мой взгляд манга была бы в разы скучнее. И я уверен, что такие вот люди как вы строчили бы сообщения вроде "что за постная херня?! ребята, ну тут же можно было что-то получше придумать!". Ай... Я конечно не против критики и всегда ее принимаю и если считаю, что она обоснована я, конечно, стараюсь исправить ошибки, но не забывайте, пожалуйста, что над переводом работаю не я один. Есть у нас еще корректор ака куратор проекта и если она скажет "вот здесь будет ЧСВ и "Не верю!" как у Станиславского" значит так и будет, потому что если бы не она, то эта манга была бы скучным бульварным чтивом… Благодаря ей оно хотя бы более менее веселое.
|
|
| |
| Natsubi | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 12:47 | Сообщение # 761 |
|
Король баклажанов
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (Mousou) Тебе не стоит заниматься переводом, если тебе плевать на что-либо. Особенно на критику. Я думаю, не вам решать, что кому делать или не делать. Тут люди занимаются своим хобби и дают другим посмотреть. Кому-то нравится, кому-то нет, а кому-то просто пофиг: машинный перевод, наклеенный поверх английского текста, или грамотный на норм сканах. Хотите выразить свое мнение - пожалуйста, но вот указывать, чем, по-вашему, мы должны заниматься как-то совсем неправильно. У нас нету обязанности потакать вашему несомненно единственному и неоспоримому мнению. И вас никто не обязывает читать наш вариант, когда есть знания английского. Вот так вот
|
|
| |
| Mousou | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 12:59 | Сообщение # 762 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (DeusExMachina) Да, наш перевод, строго говоря, переводом называть нельзя местами он настолько вольный, что это больше похоже на какую-то интерпретацию или адаптацию как вам будет угодно. Отлично, так и пишите тогда. Quote (DeusExMachina) А если еще вспомнить что мы переводим не с оригинала, поскольку нет такой возможности, то вообще какой с нас может быть спрос? И правда, какой с вас спрос? Quote (DeusExMachina) то и без того скучная на мой взгляд манга была бы в разы скучнее. Прости, если ты не улавливаешь сути КамиНоми и считаешь его "скучным" - зачем ты за проект взялся? Quote (DeusExMachina) не забывайте, пожалуйста, что над переводом работаю не я один. Есть у нас еще корректор ака куратор проекта и если она скажет "вот здесь будет ЧСВ и "Не верю!" как у Станиславского" значит так и будет, потому что если бы не она, то эта манга была бы скучным бульварным чтивом… Благодаря ей оно хотя бы более менее веселое. Вы читали мои посты? Вы - команда. Ошибка переводчика - ошибка всей команды. А сейчас это похоже на "я не я и лошадь не моя". Quote (Natsubi) Я думаю, не вам решать, что кому делать или не делать. Тут люди занимаются своим хобби и дают другим посмотреть. Кому-то нравится, кому-то нет, а кому-то просто пофиг: машинный перевод, наклеенный поверх английского текста, или грамотный на норм сканах. Окей, занимайтесь своим хобби. Но не показывайте его людям до тех пор, пока не отточите навыки. Quote (Natsubi) Хотите выразить свое мнение - пожалуйста, но вот указывать, чем, по-вашему, мы должны заниматься как-то совсем неправильно. У нас нету обязанности потакать вашему несомненно единственному и неоспоримому мнению. А я и не указывал. Я, так сказать, дал совет. Quote (Natsubi) И вас никто не обязывает читать наш вариант, когда есть знания английского. Ну конечно же, куда же без классического ответа "Не нравится - не читай". Окей, вы ведь переводите "для себя", да? Тогда зачем выкладываете в общее пользование? Запретите выкладывать ваши переводы на сторонние ресурсы, показывайте их лишь "избранным" - вы ведь переводите "для себя". И вообще, что значит "для себя"? Зачем переводить "для себя", если у вас, переводчиков, есть знание английского? Зачем вам команда, если вы переводите "для себя"?
Сообщение отредактировал Mousou - Понедельник, 18.06.2012, 13:01 |
|
| |
| DeusExMachina | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 13:16 | Сообщение # 763 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Mousou, командуйте парадом в каком-нибудь другом месте...
|
|
| |
| Mousou | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 13:21 | Сообщение # 764 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| Quote (DeusExMachina) Mousou, командуйте парадом в каком-нибудь другом месте... А почему вы мне указываете, раз я не имею права указывать вам?
|
|
| |
| DeusExMachina | Дата: Понедельник, 18.06.2012, 13:38 | Сообщение # 765 |
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
| У меня складывается впечатление, что вам просто надо срочно самоутвердиться... Поэтому вот что я вам скажу. Вы умнее большинства своих сверстников, но не настолько умны, насколько вам это кажется. Я принял к сведению ваши замечания, но скорее всего это ничего не изменит и вы останетесь так же недовольны нашим перевод и в будущем. Можете считать, что эта беседа не исчерпана, но у меня жуткое похмелье поэтому "Давай, до свидания!..".
|
|
| |