[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: MooNi, Isana  
The world God only knows / Одному лишь Богу ведомый мир
DeusExMachinaДата: Четверг, 24.05.2012, 14:02 | Сообщение # 721
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Rebellon, да я не обижаюсь. Я себе цену знаю и на поприще переводчиков она не велика. Просто я хотел сказать что эта "ошибка в переводе" притянута за уши. Если внимательно сверить анлейт и наш перевод то найдется не один десяток вот таких вот неточностей.
RebellonДата: Четверг, 24.05.2012, 17:09 | Сообщение # 722
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Deus, эта ошибка в переводе просто навела меня на мысль, что одна из моих любимых манг закончилась. Потом на инглише глянул, и немножко отлегло)) Вот впринципе и все, у меня никаких претензий. А то ведь и Негиму прикрыли. И уважаемая Тянучка, я не делал "тупой транслейн", я редактировал перевод, и когда на мангу, которую я переводил пришел нормальный переводчик, я занимался этим самым ХУДОЖЕСТВЕННЫМ оформлением. Хотите главу Хаяты? Окей, выбирайте)) Только чур вы чистите сканы от текста. Я сейчас работаю, поэтому не так много времени как раньше, так что недельку надо на все. И еще, я не говорил что хорошо перевожу, частенько не понимаю смысл предложения. Но к примеру "Нана и Каору" могу более-менее легко читать, ибо там половина слов это имена глав героев)
ТянучкаДата: Четверг, 24.05.2012, 17:26 | Сообщение # 723
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Rebellon)
И еще, я не говорил что хорошо перевожу, частенько не понимаю смысл предложения.

Что и требовалось доказать. Собственно, перевести я вам предложила исключительно в целях ознакомления с вашим, так сказать, уровнем знания.
Очень люблю, когда приходят люди, чего-то не понимающие, и пытающиеся что-то доказывать и тыкать в ошибки.
Кстати, если уж вы редактор, то должны знать значения слов в русском языке.
В частности, "божественный" в данном случае может означать "относящийся к божеству",
точнее богиням, что никоим образом не разрушает вашу теорию.
А вот "divine" обычно несет совершенно иное значение,
и непонятно, к чему вы вообще его приплели.
RebellonДата: Четверг, 24.05.2012, 17:32 | Сообщение # 724
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ну так что, какую главу мне переводить?)) Рыцаря-Дракона у меня вежливо забрали, мол куча ошибок, 8й том первоклашки еще не перевели на энглиш, а что нибудь поредактировать хочется.
ТянучкаДата: Четверг, 24.05.2012, 17:38 | Сообщение # 725
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Rebellon, да в общем-то любую, использоваться этот перевод не будет.
Или, если есть желание что-то делать на постоянной основе -
загляните сюда http://rikudou.ru/forum/45-27-1
@lin@Дата: Четверг, 24.05.2012, 23:19 | Сообщение # 726
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Вот как меня уже это достало... Многоуважаемый Rebellon, я своих переводчиков в обиду не даю. И к им претензий у вас вообще быть не должно. После DeusExMachina редактировала я. И я посчитала нужным оставить данную недосказанность для усиления интриги. Если у вас есть ко мне претензии, прошу не стесняться. Сами переводчик? Тогда должны понимать разницу между подстрочником и адекватным переводом. А по поводу вашей демагогии между "divine" и "goddesses"... Ок. В следующий раз поставлю перевод "богинистая арка", с припиской, специально для вас. И не нужно такоднозначно бросаться переводом слов с англа... русских эквивалентов можно насобирать кучу...
Ar]{ti]{AДата: Пятница, 25.05.2012, 00:58 | Сообщение # 727
Чернобыльский одуванчик
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Дословный скучный перевод можно почитать и с гуглом или промтом. Тут даже переводчиком быть не нужно. dance
Машинка переводит классно, мне нравится. shy Алина редачит текст так, что из очередной "банальной-главы-покорения-хрен-знает-какой-богини-по-счету-воимялуны" эта манга превращается в то, что забавно интересно и приятно читать. К чему я веду - к тому что активному составу ТВГОКА чертовски нравится то, что мы делаем и как это выглядит. B)
А все, что остается Вам, либо кушать то, что нравится нам, либо сказать "спасибо" и предпочесть другое блюдо. =) Мы не обидчивы =) "Спасибо" - это очень приятно, но гораздо приятнее, когда ты делаешь то, что тебе нравится. А это не всегда должно соответствовать чьим-то ожиданиям dance
GodPingWinerДата: Пятница, 25.05.2012, 18:44 | Сообщение # 728
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Эх, Господа и Госпожи Рикудовцы... Мое мнение ничего не значит, но допустим я один из толпы. Я вижу ситуацию так: человеку нравится ваш перевод, он заметил "Маленькую неточность" и захотел сообщить ее вам, вдруг у редактора и переводчиков была глубокая ночь за окном, глаза закрывались, а случай сделал так, что ошибка закралась в прекраснейшую мангу?! Он указал на это место, а его охаяли и сказали, чтоб он не лез не в свое дело. То есть хотелось как лучше, а получилось как всегда. Введите тогда правило, что за указание на возможные ошибки будет наказание, чтоб люди не указывали и все были счастливы. Пока настоящая ошибка не просочится и возможно не принесет какие-то плохие последствия.

"А все, что остается Вам, либо кушать то, что нравится нам" - А вот это, извините, уже печально. Так принижать читателей - уже плохо. Хотя что вам на вашем троне мнение быдла?

П.С. первая часть текста была написана до прочтения последнего поста. А вот вторая как можно догадаться - после.


Сообщение отредактировал GodPingWiner - Пятница, 25.05.2012, 18:45
ТянучкаДата: Пятница, 25.05.2012, 19:03 | Сообщение # 729
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ой, держите меня семеро, сейчас понесет...
Quote (GodPingWiner)
Он указал на это место, а его охаяли и сказали, чтоб он не лез не в свое дело

Когда речь шла об ошибке - переводчик признал, что да, допущена неточность.
А вот все остальное пошло от того, что товарищ начал ошибки придумывать.
А это уже - прогрессирующий хомячизм, который у нас у всех уже и так в печенках.
Quote (GodPingWiner)
Введите тогда правило, что за указание на возможные ошибки будет наказание, чтоб люди не указывали и все были счастливы

Ключевое слово - возможные. Если вы не понимаете тонкости перевода,
это отнюдь не свидетельство ошибки.
Quote (GodPingWiner)
Пока настоящая ошибка не просочится и возможно не принесет какие-то плохие последствия.

Вау. Смертельная ошибка переводчика, часть третья - гугл атакует.

Quote (GodPingWiner)
"А все, что остается Вам, либо кушать то, что нравится нам" - А вот это, извините, уже печально.

Печальна любовь всех кому не лень указывать, как мы должны переводить.
Спасибо, сами разберемся.

Quote (GodPingWiner)
Хотя что вам на вашем троне мнение быдла?

Заметьте, не мы это сказали.
Если у вас обостренные комплексы - это к доктору.
А мы прислушиваемся к мнению читателей,
которые не изображают знатоков, а помогают и поддерживают, в т.ч. настоящим знанием.
И их критика для нас важна.


Сообщение отредактировал Тянучка - Пятница, 25.05.2012, 19:04
@lin@Дата: Пятница, 25.05.2012, 19:44 | Сообщение # 730
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
GodPingWiner, постите великодушно... но фраза "А все, что остается Вам, либо кушать то, что нравится нам" как раз адекватна. Мы переводим то, что нравится нам и так, как нравится нам. Такой вариант перевода находит своего читателя. Вы нам оклад за перевод не платите, потому вам действительно остается читать то, что переведено нами и в таком стиле в котором мы это хотим видеть. Если кто-то из читателей согласится оплачивать труды переводчика, редактора клинера и тайпера, я с удовольствием отредачу ему текст так, как того хочет данный индивидуум, а не я и буду довольна результатом. А метаться тот одного имхо к другому просто потому, что кому-то что-то хочется, да еще и оформленно это имхо так, что здесь все идиоты и сами не понимают что делают... Простите как минимум обидно.
DeusExMachinaДата: Пятница, 25.05.2012, 19:54 | Сообщение # 731
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Давайте жить дружно :v
@lin@Дата: Пятница, 25.05.2012, 20:10 | Сообщение # 732
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
DeusExMachina, да все хорошо) просто за то время, что я здесь куратором немного достали граждане, которые просят пойти туда - не знаю куда, принести то - не знаю что... раздражение выплеснула, полегчало shy
hedinДата: Пятница, 25.05.2012, 20:22 | Сообщение # 733
Суровый бара
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Quote
"А все, что остается Вам, либо кушать то, что нравится нам" - А вот это, извините, уже печально. Так принижать читателей - уже плохо. Хотя что вам на вашем троне мнение быдла?

а читатели в 90% и есть быдло, вечно недовольное и хотящее чтоб было по их желанию, однако когда это... сборище просишь помочь у них неудачный месяц/мама не дала деньги на обеды/ они цари и боги. Так то
Vit1123Дата: Суббота, 26.05.2012, 04:39 | Сообщение # 734
Хогсмидский волшебник
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
B) B) B) 189 глава не последняя B) B) B)

Добавлено (26.05.2012, 04:39)
---------------------------------------------
-_- конец главы ввел меня просто в ступор...

DeusExMachinaДата: Суббота, 26.05.2012, 11:54 | Сообщение # 735
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Де блин 22 здоровенные страницы?! Да их там больше чем обычно но их там никак не 22! Что за подстава :(

Сообщение отредактировал DeusExMachina - Суббота, 26.05.2012, 12:01
Поиск:

ЧАТ