Куратор темы - Некто сумасшедший, поговаривают, что это Имярек
Кураторы проектов, которым нужны редакторы/корректоры. Если вы считаете, что качество новичка вас устраивает, то можете взять его в команду (в тот проект, в котором вы работаете), не дожидаясь решения проверяющего... Во всех остальных случаях куратор темы решает, годен ли для Рикудо новичок.
Флуд категорически запрещён! Просьба членам команды, не участвующим в отборе новичков, даже не отписываться тут.
1.Сверка с анлейтом. а) Даже у лучших переводчиков случаются промахи. Так что, господа редакторы, словарь в зубы – и вперёд. - В вольном переводе смысл текста стараться оставлять максимально приближенным к оригиналу. - Поговорки, сленг, повседневная речь - должны максимально соответствовать ситуации, характеру персонажа и т.д. б) Полнота перевода. Иногда переводчик может пропустить звук, облако или даже целую страницу. Основные способы решения проблемы: 1)отловить переводчика главы и выбить недостающее; 2)отловить другого переводчика и попросить об одолжении; 3)если позволяют собственные знания – перевести самостоятельно.
2. Проверка скрипта. Скрипт оформляется в соответствии с правилами, написанными в теме для корректоров и переводчиков. Вы должны проверить: 1) Правильную последовательность диалогов и т.д.; 2) Что все звуки и надписи присутствуют (если нет, то смотрите пункт 1(б); 3) Что оформлены эти звуки, надписи и прочие не-облака соответсвующе (звёздочкой, другими символами или пояснениями, дабы тайперу не гадать, что это и где) 6) Каждое облако (баллон) пишется на отдельной строке; 5) Двойные баллоны считаются раздельными и пишутся в две строки; 6) Фреймы разделены пустой строкой. (фрейм – это «окошечко» с картинкой на скане) 7) Нумерация (разделение) страниц:
Код
===========1=============
(текст)
===========2=============
или так
Код
================ стр.1
(текст)
================
или ещё как-нибудь, чтоб было понятно и аккуратно, без захламления скрипта.
3.Доработка имеющегося перевода до читабельного состояния. Иногда требуется подправить пару фраз, но порой приходится иметь дело с голым подстрочником, а то и с гуглопромтом. Из этого безобразия в идеале должен получиться связный текст без англицизмов и корявых фраз. Здесь подробную инструкцию писать очень долго и нудно (а главное, бессмысленно), могу посоветовать почитать статьи в интернете. (И включить мозги ^^')
4.Сверка имен, названий, боевых техник персонажей и прочей лабуды. Обычно на проектах есть такая полезная штука, называемая «общий знаменатель» (для него создают отдельную тему, либо пишут в шапке темы манги). Так вот в него и вносят все правильные написания этой радости. Если нет – уточняем у корректоров, редакторов, кураторов проекта и т.д.
5.Знаки препинания. Русский вариант, пожалуйста! И не надо перебарщивать, даже при диком оре!!! «!!!» - это максимум. Японский (корейский, китайский и тд) ==> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
6.Грамотность. Если Ворд подчеркивает слово – это, дети, неспроста. Не уверены в написании – лезем в орфографический словарик! Да-да, и проверяем! И учим правила написания –тся/-ться. И вообще учим правила. И вообще википедия много чего знает ^^’
7.Буква «Ё». В одних проектах она используется, в других - нет. Проверяем, чтобы она была там, где нужна и отсутствовала там, где ей не рады. Здесь она нужна.
8.Эмоциональная окраска. Уместность резких или чрезмерно вежливых выражений определяется стилем манги в целом, и характером/возрастом/социальным статусом персонажа в частности. Внезапные прорывы сленга у персонажа, обычно крайне сдержанного, просто потому, что так захотелось – не лучший вариант. Если на проекте уже есть определенный стиль изложения – лучше его придерживаться.
9.Странные выражения. Например, загадочные японские траншеи (Japan Trench) при ближайшем рассмотрении оказались «Японской впадиной» (она же «Японский желоб»), т.е. это название морской впадины. К чему я это? А к тому, что иногда в манге упоминаются книги, аниме, названия фирм, географические названия, природные явления и т.д., и т.п. И чтобы не допускать таких фактических ошибок, нужно не лениться, а пошарить на просторах инета (например, в той же википедии ^^’) При необходимости сделав сноску, пометив её так : «Прим.корр.:» или «Прим.ред.:».
Данная инструкция была подготовлена Тянучкой
Краткая памятка для тех, кто упорно игнорирует шапку темы, но всё равно дерзнувших прорваться через густые тернии тестов.
Как вы видите, наши тесты помечены уровнями сложности(весьма условными, но всё же), а так же имеют маркировку, нужны ли редактору базовые навыки владения языком, с которого переводим. Разумеется, никто от вас не будет требовать знания японского или французского, но вот разумеющие ангельскую мову могут попробовать свои силы в качестве беты+редактора. Потому как накосячить может даже самый опытный переводчик. Выбирайте себе сложность по вкусу (желательно начать с одной звёздочки, но если уверены в своих силах, то хоть самый сложный берите), делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Все задания подобраны таким образом, что знание контекста и произведения не требуется, стандартной схемы прохождения не существует, зачтены могут быть разные варианты литературной интерпретации, если проверяющий сочтёт её уместной. Ваша задача дать вменяемый и адекватный текст, вступать в спор с куратором по поводу замечаний нежелательно, но если вы действительно аргументированно сможете доказать свою правоту - вам же в плюс.
После того, как вы это сделали, можете приступать. Делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Удачи.
Тест 1 сложность
===5=== ?.. Шишивака?
Кьяяя! Гха! Ауч! Ай! Гхн! Шишивака-сама!
Угх! Собаки вас подери! Вы хоть знаете, кто я?!!
Хах? Почему кому-то должно быть дело до тебя? *надпись на веере: Шишивака-сама Хочешь сказать, что не слышал о Шишиваке? Что за отброс! *надпись на втором веере: отмутузь его!
Шишивака-сама путешествует по стране, сражая зло, где бы оно не пряталось! Прекрасный замуррщитник справедливости!
Прекрасный замуррщитник справедливости..?
===6===
Прошу прощения, юноша. Я также известен как Норвэ Шишивака.
Примите мои извинения за невоспитанность этих львиц.
Амэмура. Львиц?.. Меня зовут Амэмура Сёта.
===7=== Отлично, Ста. Раз уж мы представились друг другу, я желаю знать имя и этого негодя. *Они так близки! *Он назвал его по имени! Можешь вспомнить что-нибудь? Как-то неловко.
========1=========== У меня с самого начала не было этих способностей. Я притворялся компетентным перед другими людьми… Но заметил, что эта лож уже достигла своих пределов.
Брат, ведь ты не лжец. Ты ведь и впрямь был поразительным. Состоял в школьном совете, изменял школьные правила, вместе с кружком ездил на национальные соревнования, Участвовал в дебатах и в конкурсе на знание английского языка…
А тебе не приходило в голову, что и ты бы также мог? ===========2=========== *Чт… Чё? Ты тоже посредственный притворщик. Я уже давно заметил что ты был хорош во всём за что ни брался.
То, с чем я не мог справится, пока не приложу достаточно усилий, Ты с этим успешно справлялся без помех.
Ты мой спокойный и стабильный младший брат которым я горжусь. ===========3========= И всё же ты не стремился обходить меня в чём-то. С давних пор мне казалось удивительным: почему же ты не по-настоящему серьёзен.
И я заметил.
Потому что есть я.
Это… По вине того, что я есть, я думаю что заставил тебя сделать порядочный крюк (в жизни)…
До сих пор ты был втором сыном, поэтому мог идти по любому пути, но Ты был стеснён мной и не чувствовал себя свободным, верно?
Должно быть, ужасно ничего не помнить. Но хотя ты можешь оставаться с нами лишь временно, мы постараемся позаботиться о тебе как о члене семьи. Пожалуйста, чувствуй себя как дома и отдыхай.
Секундочку! Что?!
Не говори так! Ты не должен терять бдительность только потому, что она милая. Пожалуйста, будь осторожнее. Она такая милая.
===========2===========
Только подумайте… она всего лишь женщина, которой удалось зацепить Кэйдзиро. Мы не можем просто взглянуть на неё и успокоиться. Потому что она такая милая.
Но ты не единственный, кто убеждает меня следить за ней в первую очередь. Я знаю, я просто забочусь о Кэйдзиро. Но нам не стоит так просто доверять этой девочке. Потому что она такая милая.
Ладно, иди внутрь. Если она скажет, что этот дом маленький, то она наверняка принцесса.
Это и в правду очаровательное жильё.
Она такая милая. ……
Мне нужно помыть ноги сначала.
===========3===========
Не волнуйся. Ты можешь просто войти.
Я не хочу испачкать ваш дом.
О чём это ты? Всё в порядке, проходи. Я слишком беспокоюсь?
Что, моего шейного позвонка было не достаточно?! Хочешь раздваить моё тело целиком в этот раз?! Сдохнуть хочешь, панк?!
хаа хаа хаа
Кукуку… Я верен, вы поймете… что нам не стоит проходить через благодарение друг друга за каждую мелоч… Можно просто оставить это как есть.
Да… С возвращением… Сенку…!!
======== 2 ========
Ваааау! Теперь это похоже на работу члена клуба ремесленников!!
Ты не считаешь, что рисунок на этой шкуре похож на маленькую типа ракету? Я думала, что это может сработать как флаг накуи… В любом случае, думаю, эьто тебе очень подойдет. Это ни на миллиметр не похоже на него.
Так, сначала надо позаботится о твоей шее. Можно использовать дерево как костыль, вот так, видишь? Мне ни миллиметра этого не нужно!
Я стал намного лучше. Кукуку, профессор Сенку рискуя жизнью провел успешный эксперемент на себе. Восстановление способностей процесса раскаменения – не шутка!
Вахахахаха, люди бы подумали… хотя окаменение доставило нам так много проблем… Что благодаря этому окаменению ты бы так вылечился…!!!
Это как я сказал, когда мы делали мыло… На месте врача у нас есть этот камень жизни… И это выглядит правдиво с этим окаменением… На месте врача у нас ест этот камень жизни…
Этот вид издает разного рода чувства другим кошкам. Я никогда ранее не видел этого кота. Я впервые увидел за школой.
А что на счет этого первогодки? После всего, он вернулся назад. Интересно, что он задумал. Сводить счеты? Интересно, он наслаждался этим? Ошибаешься.
Я пытался поймать ее!
Ах, лейкопласт!
Ст.2 Почему ты занят чем-то вроде ловли Саюри-Сан? Это не имеет ничего общего с сэмпаем.
Какая откровенность. Ну, это точно не имеет ничего общего со мной. (на фоне) Хмпх! (на фоне) Хотя он и похож на одноклеточного, он по-прежнему твой сэмпай.
Что ты имеешь в виду, одноклеточным ... Ты напоминаешь его. !
Вот он! Бухнулся (на фоне)
Ст.3 Ты в порядке? …….
Яно-сенсей заботится об этом коте(кошке), А выглядит, будто это кот, который заботится о нем.
Ах, снова ты прикрываешься учителем. Похоже на то (на фоне) Время очистится. (на фоне) Какая жаль. Но это правда.
Потому, что сенсей постоянно твердил, что он не мог поймать его. Это проблематично.
Интересно, если это он пытается так поиграть со мной. Если хочешь меня, (на фоне) поймай меня. (на фоне) Я уже весь вымотался! И устал.
Но ... Даже с его зимним мехом, снег будет холодным.
Сенсей ... Уставился (на фоне) Что на счет этого, Кайдо-кун?
Тест 8 бонус сложность низкая, но требуется обязательная сверка с анлейтом
Стр.1 Привет, я Питер и я родился с магическими способностями.
Но по какой то причине я могу использовать повседневную манию *такие вещи как телепортация левитация алхимия и другие небоевые заклинания, которые нельзя использовать для атак
Я выпустился из магическом академии, но так и неполучил официального плаща, но я из тех кто лучше всего работает дома.
Стр.2 поэтому я открыл этот магазинчик чтобы сводить концы концами.
=сексшоп =магический сексшоп Пита
*курение *курение
*бормочет Отрежтье коньчик головки растения для поддержания эрекции. *бормочет
*будьк *пузыриться =рецепт *пузыриться
Выполнив задание, выложите результат в этой теме под спойлер.
Как выложить под спойлер:
(грамматика и пунктуация - аффтарские :) )
...задача - поправить косяки в исходном переводе (взяв из него всё лучшее, если оно там вообще есть) и придать фразам правдоподобное звучание... чтобы фразы, выдаваемые персонажами были похожи на то, что могли бы сказать живые люди в таких ситуации... Ну и тональность пытаться держать... то есть стараться, чтобы эмоциональный окрас реплик более соответствовал... ммм... ну, скажем, выражению лиц на картинках. Хотя это уже программа максимум... Фперёт!
Niktesla
Дико плюсую. + не забывайте банальную grammatic и работайте, блин, мозгами!!! Когда человек пишет "самое близкое для харухи устройство", думая, что это нормально, мне, ей-богу, сказать просто нечего.
Ginka после откровений о тех, кого она имела глупость пропустить редактором
Дата: Понедельник, 13.07.2015, 23:46 | Сообщение # 1666
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Так, ладно. Я гляжу, у нас самоуправство ^^' jakorta, гм...
Цитатаjakorta ()
Фу-фу-фу... Я думаю, что ты просто перепутал каких-то преступников с Ёкаями. Они бродили по округе и испугали тебя, не так ли?
При чём тут преступники? Почему "не так ли"? И в целом фразы немного.... неуклюжие, я бы сказала. Деревянные.
Цитатаjakorta ()
О! Ты и правда, упал в обморок?
Не разделили облака. С запятыми неладно.
Цитатаjakorta ()
Вот ничтожество!
Слишком грубо.
Цитатаjakorta ()
А! Я вспомнил! Я определённо вспомнил!
В каком смысле - "определённо вспомнил"? (и вам не кажется, что само слово, да и вся фраза пахнет деревянным переводом, разве по-русски так скажут?)
Цитатаjakorta ()
*Ха-ха-ха! Конечно, ты права!
Э... Эй... Эмм.
Цитатаjakorta ()
Звук: Бух
Вот! Домашний обед от мамы! (под облаком) Прохладный.
Здесь и далее: звуки НАД фреймами подписывают то, что ВНУТРИ фреймов и отдельно не пишутся. Реплики кудрявого это тоже касается, анлейторы просто поленились её затайпить как надо.
Цитатаjakorta ()
Вы не должны ходить в школу в одиночестве!
Нет, вас должна провожать толпа весёлых друзей ^^" Она же не в этом смысле говорит.
Цитатаjakorta ()
(под облаком) Прохладный.
Прохладный обед?..
Цитатаjakorta ()
Я хочу жить здесь спокойно!
Здесь - это где? И фраза какая-то странная получилась. Можно подумать, что он живёт в школе ._.
Цитатаjakorta ()
Тогда вы можете звать меня Оикавой-сан или Цурарой-чан!
"Можете"?
Цитатаjakorta ()
*Кажется, я многого не знаю о Рикуо-куне
Точки нет. Или ещё чего-то, замыкающего фразу.
Цитатаjakorta ()
на 2 этаже
Цифры пишем буквами (кроме самых крайних случаев).
Дата: Вторник, 14.07.2015, 06:11 | Сообщение # 1668
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
jakorta,
Цитатаjakorta ()
Я думаю, что ты просто перепутал каких-то хулиганов с Ёкаями. Они бродили по округе и испугали тебя?
Убрали "не так ли", а знак вопроса оставили?
Цитатаjakorta ()
+
?
Цитатаjakorta ()
Вот неудачник!
Всё равно грубо. Она же дразнит его, а не оскорбляет.
Цитатаjakorta ()
Холодное
Что - обед? ._.
Цитатаjakorta ()
Тогда называйте меня Оикавой-сан или Цурарой-чан!
В связке с предыдущей фразой что-то теряется... Она же это в ответ на его реплику говорит.
Цитатаjakorta ()
Я хочу жить спокойно.
Спокойно жить хотят все. Смысл потерян. Вы не поняли, наверно. Чем вам не нравится "школа" или то же "здесь", поставленные по-другому и не разбивающие устойчивого выражения?
Одиночество проигнорировали.
jakorta, я даже не знаю. Есть смысл продолжать вас теребить с другими ошибками или тестами?
Дата: Вторник, 14.07.2015, 08:07 | Сообщение # 1669
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
asyahallo, Пасибки большое *0* Ответили-таки~ Конечно. Я исправлю все ошибки, буду стараться усерднее и делать все, когда еще бодра и полна сил(ибо делала это все, когда была уже сонная).^^
Дата: Вторник, 14.07.2015, 09:45 | Сообщение # 1670
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
NyanCatOnline, перебивать чужие проверки - не дело, но скажу всё-таки, что ошибки у вас остались. Причём и грамматические, и стилистические. А ведь нужно не только исправлять их при указке (что тоже нужно уметь), но и научиться больше не делать вообще (а это бред, ну не заставлять же вас проходить тут курс русского языка). Может, всё-таки попробуетесь на кого-нибудь ещё?
Дата: Вторник, 14.07.2015, 15:08 | Сообщение # 1671
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
NyanCatOnline, я вижу, что вы старались, но редакт - пока что не ваше. Лучше быть хорошим специалистом чего-то другого (например, тайпа или клина), чем посредственным редактором.
Вы исправили только те ошибки, которые я указала, хотя даже с чисто стилистической точки зрения над переводом нужно провести серьёзную работу. У всех, даже самых хороших переводчиков, случаются промахи, а сделать минимум правок в переводе при редактировании (именно это вы и сделали) - подходит лишь для очень хорошего перевода.
ЦитатаNyanCatOnline ()
Этот парень – мангака… Он хочет сделать несколько снимков для ссылки, если можно…
ЦитатаNyanCatOnline ()
Для ссылки.
Совсем непонятно звучит. Ну для какой ссылки? Сами подумайте? Даже самая первая страница даёт подсказку - у мангаки нет фотографий для фона, с которых надо делать эскизы.
ЦитатаNyanCatOnline ()
Мы все еще не сделали фото, так что пошли скорее.
Разве там про фото речь? Ну не хотите обыграть "script", сделайте расширение значения - "у нас полно работы".
ЦитатаNyanCatOnline ()
…Так, значит, балдеешь с малолеток?
ЦитатаNyanCatOnline ()
Пройдем-ка со мной ненадолго.
А к вам на улице тоже подходят чужие люди и "тыкают"? Ещё и стилистика фразы совсем не та. Сложно представить, чтобы в вежливой Японии полицейские разговаривали именно так.
ЦитатаNyanCatOnline ()
Может только…на одну... секундочку…
ЦитатаNyanCatOnline ()
Вот, эта манга, которую я рисую!..
ЦитатаNyanCatOnline ()
Ну, не то, что бы я с ним не согласна...
Вот такие ошибки для редактора недопустимы.
ЦитатаNyanCatOnline ()
Именно так... *Потом тебя еще и в тюрьму посадят.
Здесь вообще половина фразы утеряна. Причём переводить её дословно ни в коем случае нельзя. Нужно переставлять местами смысловые части. Что-то вроде: Вот так-то / Видишь? Будешь неосторожен, арестуют или вообще в тюрьму посадят.
Сообщение отредактировал asyahallo - Вторник, 14.07.2015, 16:49
Дата: Понедельник, 20.07.2015, 15:25 | Сообщение # 1672
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
============================ стр.124
Я уверена, ты просто перепутал каких-то хулиганов с Ёкай. Наверняка они ходили по зданию и напугали тебя, правда же?
О, я тебя где-то видела Ты правда думаешь, что... Конечно!
Ю... Юки Онна?!
Боже! Так ты правда упал в обморок? Как мило!
Н... Нет... Это не правда! Ах! Я вспомнил! Я только что вспомнил! Да, воры, там точно были воры... Видишь! В подобной школе Ёкай быть просто не могло!
...
(над фреймом) Конечно, ты права! Хахахаха! (иерог.справа) Э...Эй... Эм
Ох, Мастер! Вам правда нельзя ходить в школу одному! (под облаком) С этого момента!
Держите! Домашний обед от мамы! Плюх (иерог. над головой) (под облаком) Он холодный.
============================ стр.125
Фьююююю (Шуууух) (иерог.)
Тук тук тук тук тук (иерог. стук сердца?) Что ты делаешь? Зачем... Зачем ты пришла сюда? Ну, если с мастером что-то случится... В школе я хочу жить спокойно!
Если они узнают обо мне, всё кончено! Но ведь это приказ... И прекрати называть меня Мастером! Тогда вы зовите меня Оикава-сан или Тсурара-чан! Э? ...
Эта девочка... Она была с нами в тот раз? Неужто она подруга Рикуо-куна
Нет... Выглядит, будто они встретились впервые... Но... Она принесла ему обед?.. Чт... Что за...
*... ... ... *Полагаю, я многого не знаю о Рикуо-куне.
Дата: Понедельник, 20.07.2015, 16:02 | Сообщение # 1673
Бикини Боттомский планктон
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Эх, тряхну... Чем-нибудь... Kitarlisse, в общем, рекомендую повторить правила написания НЕ с различными частями речи, обратить внимание, что в конце предложения должны стоять знаки препинания (ну, там, точка, вопросительный знак и прочие мелочи). И на мой старческий да ещё и близорукий взгляд, есть проблемы со стилистикой. Можно посмотреть ещё какой-то вариант корректа, чтобы окончательно убедиться, что я неправа?
Сообщение отредактировал Amchi - Понедельник, 20.07.2015, 16:05
Дата: Пятница, 14.08.2015, 20:04 | Сообщение # 1674
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Номер один.
========1========
Фуфуфу.... Похоже, ты принял каких-то воришек за ёкаев. (Вот не знаю, склоняются ли эти самые ёкаи.).
Они просто шатались по зданию и напугали тебя, да?
Ох, кажется, я видел тебя в... Думаешь?! Ага. Ю...Юки Онна?!
О, так ты и правда отрубился? Сочувствую.
Нет! Не было такого! А! Я вспомнил! Я определённо вспомнил! Воры, там точно были воры! Видишь! Ёкаи бы ни за что не показались в школе. ....
Ха-ха-ха! Разумеется, ты права. *Звук - стук.
Э...эй! Эм?
О, мастер! Отныне вам запрещено ходить в школу одному.
Держите, коробочка с домашним ланчем от мамы. (под облачком) Холодная.
=========2========
*Звук - свист. Ты что творишь?! Зачем ты припёрлась в школу?! Но...если что-то случится с мастером... (Если с вами что-нибудь случится?) Оставь меня в покое хотя бы в школе!
Если они узнают правду, то всё кончено! Но...это ведь приказ. И прекращай называть меня мастером! Тогда и вы зовите меня Ойкавой-тян или Цурарой-чан. Э?....
Эта девочка....она была с нами в тот раз? Не похоже, что она подруга Рикуо-куна.
Нет...они будто впервые видятся. Но...она принесла ему ланч. Да что вообще происходит?!
Думаю, я многого не знаю о Рикуо-куне. (Рикуо-кун что-то скрывает?)
Эм, простите...
=========3========
Не подскажете, пожалуйста, как пройти в учительскую?
Я ещё не всё здесь знаю.
Конечно. Учительская в этом же здании, на втором этаже.
*Звук - улыбка. Очень признательна.
Странный говор...она ученик по обмену?
*Звук - звонок.
Меня зовут Кейкан. Я из Киото.
Сообщение отредактировал Nikita - Пятница, 14.08.2015, 20:05
Дата: Суббота, 15.08.2015, 14:54 | Сообщение # 1675
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Nikita,
ЦитатаNikita ()
Фуфуфу....
Здесь и далее - аккуратно с точками.
ЦитатаNikita ()
(Вот не знаю, склоняются ли эти самые ёкаи.)
Ну, лично я их склоняю. Мне неуютно, когда пишут "нет ёкай, боюсь ёкай" и тд. Но главное - чтобы вы придерживались одного правила, а не "там склонили, тут нет")
ЦитатаNikita ()
Ох, кажется, я видел тебя в...
Видел в... Это откуда?
ЦитатаNikita ()
Сочувствую.
Это сарказм, я надеюсь? ^^'
ЦитатаNikita ()
Я определённо вспомнил!
А по-русски? ^^' Вы же вроде стараетесь переделывать неудобные фразы. Это и хорошо.
ЦитатаNikita ()
Ха-ха-ха! Разумеется, ты права. *Звук - стук.
Э...эй! Эм?
Что-то вы совсем перепутали и звуки, и реплики... К чему относится "хахаха"? К чему относится стук? Почему они отдельно от "эй" и "эм"? (и кстати, оформление - личное дело каждого, но зачем после звуков точка??? )
ЦитатаNikita ()
О, мастер!
Не-не-не. Мастер в данном контексте - грубый англицизм. Почти как мистер. (Ноблесс не в счёт, там своя атмосфера)
ЦитатаNikita ()
Отныне вам запрещено ходить в школу одному.
а) Она не запрещает (и, судя по её обращению, это было бы сильным "нарушением субординации"). б) Доп. реплики терять нельзя. Если то, что получается, вам не нравится, можно оформить их как-нибудь по-другому, но оставить надо. Скажем... "Больше не ходите в школу без сопровождения! (мш: Хорошо?)" Это я навскидку, для примера.
ЦитатаNikita ()
Держите, коробочка с домашним ланчем от мамы.
Слово "ланч"... ну, у каждого по-разному, наверно, но лично мне оно в этом контексте кажется странным.
ЦитатаNikita ()
Ты что творишь?! Зачем ты припёрлась в школу?! Но...если что-то случится с мастером... (Если с вами что-нибудь случится?)
1) Следите, кто что говорит. 2) Грубовато, вам не кажется? 3) Во-первых, после многоточия ставится пробел. Там, где оно разрывает разные слова - уж точно. Дальше о пробелах писать не буду. Во-вторых - да, вариант в скобках лучше. Японцы имеют обыкновение обращаться не на "вы", а по имени-званию - обычно это признак уважения. Англичане (периодически) имеют обыкновение переводить это дословно. А мы (желательно) имеем обыкновение писать так, как лучше звучит по-русски ^^'
ЦитатаNikita ()
Не похоже, что она подруга Рикуо-куна.
Почему это "не похоже"? При чём тут тогда отрицание в следующей фразе?
ЦитатаNikita ()
Думаю, я многого не знаю о Рикуо-куне. (Рикуо-кун что-то скрывает?)
Это надпись. Её надо выделять, чтобы тайпер не путался в репликах. И кстати, там было ещё и многоточие на фоне, вы его упустили. (Фраза в скобочках не подходит логически)
ЦитатаNikita ()
Не подскажете, пожалуйста, как пройти в учительскую?
Выберите уж что-нибудь одно - либо "не подскажете (ли)", либо "подскажите пожалуйста", а то каша получается
ЦитатаNikita ()
Странный говор...она ученик по обмену?
Пропустили одно облако и слили вместе два других. Не говоря о том, что она НЕ ученик по обмену.
ЦитатаNikita ()
Меня зовут Кейкан.
Э... А почему вы убрали "й"?
Попробуйте для начала посмотреть и исправить выписанные мной ошибки (и, пожалуйста, знаки препинания, на которые я прямо не указывала, выпишите тоже), а там посмотрим, что делать.
Дата: Воскресенье, 16.08.2015, 16:02 | Сообщение # 1676
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Цитата
Цитата Nikita () Сочувствую.
Это сарказм, я надеюсь? ^^'
Он и был.)) Но, видать, не удался.
Цитата
Цитата Nikita () Не подскажете, пожалуйста, как пройти в учительскую?
Выберите уж что-нибудь одно - либо "не подскажете (ли)", либо "подскажите пожалуйста", а то каша получается
Ну, я мангу эту я впервые вижу и героев не знаю, но девочка показалась мне довольно застенчивой и явно смущённой тем, что приходится вести диалог с незнакомкой. У меня, например, в таких случаях обычно просыпается внезапное косноязычие, и, к тому же, её выговор показался девушке странным - так я, в общем-то, размышляла, но вы в этом деле опытнее, вам виднее. :D
Цитата
Цитата Nikita () Меня зовут Кейкан.
Э... А почему вы убрали "й"?
Оуч! Опечатка, шейм он ми.
Цитата
Цитата Nikita () (Вот не знаю, склоняются ли эти самые ёкаи.)
Ну, лично я их склоняю. Мне неуютно, когда пишут "нет ёкай, боюсь ёкай" и тд. Но главное - чтобы вы придерживались одного правила, а не "там склонили, тут нет")
Порылась в правилах - таки да, они склоняются.))
Вариант исправленный и дополненный:
==============1==============
Фуфуфу... Похоже, ты принял каких-то воришек за ёкаев. Они просто шатались по зданию и напугали тебя, да?
Разве мы уже встречались? Думаешь? Ага. *Ю... Юки Онна?!
О, так ты и правда отрубился? Какая жалость.
Нет! Не было такого! А! Я вспомнил! Только что вспомнил! Воры, там точно были воры! Видишь! Ёкаи бы ни за что не показались в школе. ...
*Ха-ха-ха! Разумеется, ты права.
Э...эй! Эм?
Господин! Больше не ходите в школу один, *Ладно?
*Стук
Держите, домашний обед от мамы. *Холодный.
==============2==============
*Свист.
Ты что делаешь? Зачем ты сюда пришла? Но... Если с вами что-нибудь случится... Оставь меня в покое хотя бы в школе!
Если они узнают правду, то всё кончено! Но... Это ведь приказ. И прекращай называть меня господином! Тогда и вы зовите меня Ойкавой-тян или Цурарой-чан. Э?..
Эта девочка... Она была с нами в тот раз? Может быть, она подруга Рикуо-куна?
Нет... Они будто впервые видятся. Но... Она принесла ему обед. Да что вообще происходит?!
... *Думаю, я многого не знаю о Рикуо-куне.
Эм, простите...
==============3================
Подскажите, пожалуйста, как пройти в учительскую?
Я ещё не всё здесь знаю.
А... Учительская в этом же здании, на втором этаже.
*Улыбка Очень признательна.
? Странный говор... Откуда она?
*Звонок
Меня зовут Кейкайн. Я из Киото.
Сообщение отредактировал Nikita - Воскресенье, 16.08.2015, 16:24
Дата: Воскресенье, 16.08.2015, 21:04 | Сообщение # 1677
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Доброго времени суток
=====1==== Ха-ха-ха, должно быть, ты просто перепутал каких-то хулиганов с ёкаями. Они шастали вокруг и напугали тебя, да?
Ох, разве мы уже встречались раньше… Ты так думаешь? Да!
Ю… Юки Онна?!
О, ты упал в обморок? Это так жалко!
Н… нет… Нет, я не падал! О, я вспомнил! Да, только что вспомнил! Конечно, хулиганы! Это точно были они! Вот видишь! В школе никак не могло быть ёкаев! …
*Ха-ха! Ну конечно, ты права! э… эй… эм
Ох, господин! Вам не стоит ходить в школу без сопровождения! *с этого момента
*бам Держи! Домашний бенто от мамы! *он холодный…
=====2=====
*вжуух
Что вы делаете? Почему… почему ты в школе? Вдруг что-то случится с господином… Оставь меня в покое хотя бы в школе!
Если они узнают об этом, всё кончено! Но это приказ… Перестань хотя бы звать меня “господин”! Тогда зовите меня Оикава-сан или Цурара-чан! Э?! …
Эта девушка… она была с нами в тот раз? Интересно, она подруга Рикуо-куна?
Нет… кажется, будто они видят друг друга впервые… Но она принесла ему бенто?.. Чт… что происходит?
… Думаю, я многое не знаю о Рикуо-куне
Эм, простите
=====3=====
Пожалуйста, подскажите, где здесь учительская?
Я пока еще плохо ориентируюсь здесь
О, конечно… учительская в этом здании, на втором этаже
Дата: Понедельник, 17.08.2015, 21:50 | Сообщение # 1678
Кеншин РикудоХёна
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ежидор, мм...
Неаккуратное разбиение на облака.
ЦитатаЕжидор ()
Они шастали вокруг и напугали тебя, да?
Это она у него спрашивает?
ЦитатаЕжидор ()
Ох, разве мы уже встречались раньше…
Так это вопрос или что?
ЦитатаЕжидор ()
О, ты упал в обморок? Это так жалко!
а) облака ._. б) похоже, не уловили смысла фразы. в) неверный перевод слова.
ЦитатаЕжидор ()
э… эй… эм
Облака.
ЦитатаЕжидор ()
Держи! Домашний бенто от мамы!
Кто это говорит?
ЦитатаЕжидор ()
Нет… кажется, будто они видят друг друга впервые…
Так будто или не будто?
ЦитатаЕжидор ()
Ученица по обмену?
Учёба по обмену - это когда иностранные школы на время обмениваются учениками. Здесь явно не то.
Nikita,
ЦитатаNikita ()
Он и был.)) Но, видать, не удался.
Ну почему... как сарказм - подходит. Его, конечно, желательно чуть больше выпятить, но раз на раз не приходится.
ЦитатаNikita ()
У меня, например, в таких случаях обычно просыпается внезапное косноязычие, и, к тому же, её выговор показался девушке странным - так я, в общем-то, размышляла, но вы в этом деле опытнее, вам виднее. :D
Если это нарочно, а не случайно, уже хорошо. Только вы при этом учитывайте, что читатель может не понять вашего замысла и принять это за ошибку ^^'
ЦитатаNikita ()
Ты что делаешь? Зачем ты сюда пришла?
Так и не исправили.
ЦитатаNikita ()
... *Думаю, я многого не знаю о Рикуо-куне.
Многоточие тоже на фоне ^^'
ЦитатаNikita ()
Откуда она?
Э, ну... так, конечно, можно, но смысл фразы же не в этом. "Она переведённая ученица? Она откуда-то перевелась?" - что-то вроде. Девушка из другой области + перевелась из одной школы в другую, отсюда и её незнание "местности" и выговор.
Вдогонку:
ЦитатаNikita ()
Они просто шатались по зданию и напугали тебя, да?
Она спрашивает у него подтверждения или?..
ЦитатаNikita ()
Разве мы уже встречались? Думаешь? Ага. *Ю... Юки Онна?!
Слили фреймы...
ЦитатаNikita ()
О, так ты и правда отрубился?
Слили облака.
ЦитатаNikita ()
Нет... Они будто впервые видятся.
Она сказала "нет" - и тут же опровергла это своим "будто".
Nikita, в общем, если не против, держите контрольный (ошибки исправить тоже желательно). (ДА, это из темы переводов. Своё я сейчас выкладывать не могу :v)
Дата: Вторник, 18.08.2015, 20:30 | Сообщение # 1679
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Здравствуйте!~
============================ стр.124
А-ха-ха,ты, что, принял каких-то бандитов за Ёкаев? Они наверняка просто гуляли по зданию и этим напугали тебя, не так ли?
Мы раньше не встречались?.. Ты думаешь, что всё было именно так? Ага.
Ю... Юкионна?!
О! Не ты ли тогда потерял сознание? Какая прелесть!
Нет! Нет! Всё не так! О! Я вспомнил! Я только что вспомнил! Воры, конечно же, там были воры! Вот видишь! Там не могло быть никаких Ёкаев! ...
*Ты права! Естественно! *Ха-ха-ха! Э...Эй... Эм..
А, Господин! Вам правда не стоит ходить в школу одному! *С этого момента.
*Бух Вот! Бэнто от Вашей мамы! *Оно холодное. ============================ стр.125
*Шух
Что Вы делаете?.. Почему... Почему ты в школе? Вдруг с Вами что-нибудь случится?! В школе я хочу мирной жизни!
Если они узнают правду обо мне, считай всё кончено! Но это же приказ... И перестань назвать меня "Господином"! Тогда Вы зовите меня Оикавой-сан или Тсурарой-чан! Зачем? ...
Та девочка... Это она была с нами в тот раз? Интересно, они с Рикуо-куном друзья?
Нет... Кажется, они впервые друг друга видят... Но... Она принесла ему бэнто...? Чт... Что там? *... *Думаю, я много чего не знаю о Рикуо-куне.