[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • DancingWindДата: Среда, 11.02.2015, 23:34 | Сообщение # 1561
    Алый парус Зурбагана
    По жизни: Белый человек
    Статус: Offline
    Domino,



    Кстати, а рабы для перевода с немецкого не требуются? shy Они, конечно, жлобы, и в свободном доступе у них мало, что есть, ну а вдруг...


    Сообщение отредактировал DancingWind - Четверг, 12.02.2015, 00:07
    DominoДата: Четверг, 12.02.2015, 00:23 | Сообщение # 1562
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата DancingWind ()
    Можно не повторять? Или это метод воспитания, обязательный к исполнению?

    Можно. Это требование к оформлению, обязательное к исполнению при работе на проекте

    Тест зачтен, отпишитесь в этой теме. В шапке список проектов с вакансиями. Про рабов с немецкого уточните там же С:
    Julia_SДата: Четверг, 12.02.2015, 21:01 | Сообщение # 1563
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino,


    Сообщение отредактировал Julia_S - Четверг, 12.02.2015, 21:04
    DominoДата: Пятница, 13.02.2015, 15:20 | Сообщение # 1564
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Julia_S, ошибки в оформлении.
    Цитата Hellion ()
    надписи и звуки отмечать* в начале без пробела


    Прямоугольные баллоны точно такие же баллоны с текстом, * не отмечаются
    Цитата Julia_S ()
    *Вымещает злость на дереве.


    Цитата Julia_S ()
    *Муравейник

    т.к. гнездо внутри ствола, это скорее термиты, чем муравьи

    Цитата Julia_S ()
    Ах!!!

    неверная передача. здесь ah не должно содержать буквы Х в конце - это просто крик, а не вздох типа ах/ох/эх
    Day_anДата: Суббота, 14.02.2015, 13:21 | Сообщение # 1565
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Metamorcode


    Сообщение отредактировал Day_an - Суббота, 14.02.2015, 17:13
    DominoДата: Суббота, 14.02.2015, 17:29 | Сообщение # 1566
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Day_an,

    Цитата Day_an ()
    ...Взломал сеть

    местоимение куда подевалось?
    + предложение в русском языке нельзя начинать со знака препинания

    Цитата Day_an ()
    полагалась на безопасность

    безопасность - понятие слишком абстрактное. направление верное, но нужно конкретизировать, что именно подразумевается

    Цитата Day_an ()
    недооценивала меня.

    тут скорее стилистика, но все же: "недооценивала" - действие, которое повторялось не единожды, а речь идет об одном конкретном случае

    Цитата Day_an ()
    кого-то прижали к стенке.

    очень неточно, в словаре проверяйте take the bait

    Цитата Day_an ()
    Мне бы хотелось кое-что спросить.
    *Скрип
    *Ю...он?

    Вот только, твой ответ меня не интересует.

    получилось слишком явное противоречие, попробуйте сгладить. внесите изменения в одно из выделенных предложений

    Цитата Day_an ()
    Можешь бежать,

    часть текста опущена. you can что сделать - drop off; откуда - the end of the earth
    подсказка: тут должна быть идиома
    Day_anДата: Суббота, 14.02.2015, 22:32 | Сообщение # 1567
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Day_an ()
    ...Взломал сеть и открыл камеру

    Я взломал сеть и открыл камеру.

    Цитата Day_an ()
    Ты слишком полагалась на безопасность и недооценивала меня.

    Ты думала, что сможешь защитить себя, что я тебе не ровня.

    Цитата Day_an ()
    Ты и правда пыталась нас контролировать?
    Забавно, кажется кого-то прижали к стенке. Стоит ли говорить кого?

    Ты и правда думала, что сможешь меня сдержать?
    Кажется, кто-то заглотил свою же наживку. Стоит ли мне сказать, кто?

    Цитата Day_an ()
    Мне бы хотелось кое-что спросить.
    *Скрип
    *Ю...он?

    Вот только, твой ответ меня не интересует.
    Можешь бежать, мне всё равно.


    Я хотел кое-что спросить.

    Но вся эта болтовня меня утомила.
    Можешь бежать хоть на край земли, мне всё равно.
    DominoДата: Воскресенье, 15.02.2015, 02:07 | Сообщение # 1568
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Day_an ()
    Ты думала, что сможешь защитить себя

    под security подразумевается security system, не нужно придумывать того, чего нет

    Цитата Day_an ()
    что я тебе не ровня.

    просто недооценила. тот же самый глагол в другой форме...

    Цитата Day_an ()
    Ты и правда думала, что сможешь меня сдержать?
    Кажется, кто-то заглотил свою же наживку. Стоит ли мне сказать, кто?

    я выделила для исправления только это:
    Цитата Domino ()
    кого-то прижали к стенке.


    Цитата Day_an ()
    Но вся эта болтовня меня утомила.

    изменения можно вносить, не перевирая смысла. нужно просто переформулировать предложения так, чтобы они не вставали в очевидное противоречие друг с другом, а не переделывать

    Цитата Day_an ()
    Можешь бежать хоть на край земли, мне всё равно.

    Цитата Domino ()
    тут должна быть идиома
    Day_anДата: Воскресенье, 15.02.2015, 15:48 | Сообщение # 1569
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Day_an ()
    Ты слишком полагалась на безопасность и недооценивала меня.

    Ты слишком полагалась на систему и недооценила меня

    Цитата Day_an ()
    Мне бы хотелось кое-что спросить.
    Вот только, твой ответ меня не интересует.

    Мне бы хотелось кое-что спросить.
    Но слушать тебя я не собираюсь. (Не знаю, что ещё здесь можно придумать @_@)

    Цитата Day_an ()
    Можешь бежать, мне всё равно.

    Можешь хоть сквозь землю провалиться, мне всё равно
    DominoДата: Воскресенье, 15.02.2015, 20:20 | Сообщение # 1570
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Day_an ()
    (Не знаю, что ещё здесь можно придумать @_@)

    например, переделать responses под оправдания
    еще лучше - внимательно посмотреть на структуру I've got, которая тут будет звучать как "мне есть что у тебя спросить", а во вторую часть добавить усиление: "хотя слушать тебя я все равно не собираюсь"

    Держите контрольный
    Day_anДата: Понедельник, 16.02.2015, 00:17 | Сообщение # 1571
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Domino ()
    Держите контрольный



    Сообщение отредактировал Day_an - Понедельник, 16.02.2015, 00:19
    DominoДата: Понедельник, 16.02.2015, 13:04 | Сообщение # 1572
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Day_an,

    Цитата Day_an ()
    Я знаю хорошее укрытие!

    учитывая комичность ситуации, эта фраза не должна звучать так серьезно, к тому же речь разговорная. так могут написать, но не сказать. "укрытие" вяжется с чем-то вроде бомбежки или вражеского нападения.
    в разговорной речи должны преобладать глаголы, значит, нужно подобрать глагол, который может заменить существительное "укрытие". в идеале должно получиться "я знаю, где можно спрятаться"

    Тест пройден. Отпишитесь в этой теме, чтобы вас добавили в команду. В шапке будет список вакансий
    Julia_SДата: Понедельник, 16.02.2015, 19:47 | Сообщение # 1573
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino,


    Сообщение отредактировал Julia_S - Понедельник, 16.02.2015, 19:48
    DominoДата: Вторник, 17.02.2015, 02:14 | Сообщение # 1574
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Julia_S, зачтено. По ссылке выше проходите
    arscinДата: Суббота, 21.02.2015, 21:19 | Сообщение # 1575
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Yawara!

    Поиск:

    ЧАТ