[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • Nanami-chinДата: Четверг, 18.09.2014, 12:45 | Сообщение # 1381
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Высокопчтенная Domino, я исправила оформление не могли-бы ли вы снова просмотреть его? rikudou-28
    DominoДата: Четверг, 18.09.2014, 15:51 | Сообщение # 1382
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Nanami-chin, превосходно, а теперь исправляйте еще раз.

    Цитата Nanami-chin ()
    я исправила оформление

    Цитата Domino ()
    В образце нигде не указано, что фреймы нужно подписывать. Подписаны они там для вас, чтобы было понятно, какой текст куда относится.

    и расскажите, зачем проставлены дефисы перед репликами?

    А так как
    Цитата Domino ()
    вы ухитрились нарушить все требования к тесту

    к одному оформлению правки не сводятся. сам текст скрипта нужно практически полностью переделывать
    Nanami-chinДата: Четверг, 18.09.2014, 17:51 | Сообщение # 1383
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    И снова я исправила ваши замечания miss-bone-97
    DominoДата: Пятница, 19.09.2014, 00:22 | Сообщение # 1384
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Nanami-chin,

    1) как правильно разделять фреймы?
    2) как правильно разделять баллоны?
    3) как правильно писать знаки препинания?
    подсказка: все ответы есть в шапке.
    Когда найдете ответы, поделите на фреймы и поправьте знаки.

    BatoryДата: Пятница, 19.09.2014, 08:31 | Сообщение # 1385
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Доброго времени суток. Прошу проверить мой тест sorry :



    Сообщение отредактировал Batory - Пятница, 19.09.2014, 08:33
    Nanami-chinДата: Пятница, 19.09.2014, 13:01 | Сообщение # 1386
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Исправила ваши замечания rikudou-110
    DominoДата: Пятница, 19.09.2014, 16:44 | Сообщение # 1387
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Nanami-chin, а на баллоны не поделили :v будьте добры, продублируйте свой скрипт полностью на этой странице уже вместе с исправлениями.



    Теперь к самому тексту.

    И главный вопрос: вы уверены, что хотите быть именно переводчиком? Готовы усердно работать и оттачивать свой навык? Потому что вас ждет еще один контрольный тест <_< а потом много глав в среднем по 20 страниц

    Batory, тест пройден B) отпишитесь в этой теме
    BatoryДата: Пятница, 19.09.2014, 17:13 | Сообщение # 1388
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Domino ()
    Batory, тест пройден


    Большое спасибо Вам. dance
    SawaKurodzakaДата: Пятница, 26.09.2014, 19:44 | Сообщение # 1389
    Лис Зверополиса
    По жизни: Простой смертный
    Статус: Offline
    Долго думала, по какой специальности делать тест, решила, что попробуюсь на переводчика с:
    Haruhi Suzumia no Yuutsu



    Сообщение отредактировал SawaKurodzaka - Суббота, 27.09.2014, 14:15
    DominoДата: Суббота, 27.09.2014, 15:37 | Сообщение # 1390
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    SawaKurodzaka, тест пройден. Есть предпочтения? :3
    SawaKurodzakaДата: Суббота, 27.09.2014, 17:57 | Сообщение # 1391
    Лис Зверополиса
    По жизни: Простой смертный
    Статус: Offline
    Цитата Domino ()
    SawaKurodzaka, тест пройден. Есть предпочтения? :3


    Ура! Спасибо. Мне нужно где-нибудь отписываться?
    miss-bone-42

    Особых предпочтений не имею с:


    Сообщение отредактировал SawaKurodzaka - Суббота, 27.09.2014, 17:58
    DominoДата: Суббота, 27.09.2014, 20:57 | Сообщение # 1392
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    SawaKurodzaka, вот здесь B)
    HomyrДата: Воскресенье, 28.09.2014, 14:07 | Сообщение # 1393
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Добрый день. The Melancholy of Haruhi Suzumiya.
    Извините, но я не понял причем тут docha(на 5 фрейме).
    DominoДата: Понедельник, 29.09.2014, 00:01 | Сообщение # 1394
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Homyr, если вы хотите быть именно переводчиком и только переводчиком, мы с вами разберем ваши ошибки. Но я бы рекомендовала вам пройти на тайпера. Их сейчас нехватка
    HomyrДата: Понедельник, 29.09.2014, 04:13 | Сообщение # 1395
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, Доброе утро. Вынужден отказать. Давайте разберем ошибки.
    Поиск:

    ЧАТ