[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • CheolДата: Понедельник, 23.06.2014, 21:49 | Сообщение # 1261
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Стоит ли говорить, что меня не устраивает перевод 3ей страницы? без 4ой я не могу понять смысла последних фраз. А вообще, надеюсь, что неплохо для новичка 妈? sorry



    Сообщение отредактировал Cheol - Понедельник, 23.06.2014, 22:08
    Solnishko020298Дата: Вторник, 24.06.2014, 19:05 | Сообщение # 1262
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Меланхолия Харухии Суддзумии

    DominoДата: Среда, 25.06.2014, 10:42 | Сообщение # 1263
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Cheol, у вас с оформлением основная бяда. С новой строки начинать нужно новый баллон. Пустой отдельной строкой отделяются фреймы. Поправьте оформление.



    Solnishko020298,

    CheolДата: Среда, 25.06.2014, 11:23 | Сообщение # 1264
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline


    Domino, слушаю и повинуюсь dance
    Цитата Domino ()
    You can drop off Местоимение всяко должно там быть. Включите фантазию, напишите что-то смежное по смыслу

    Даже если скажешь, что наступил конец света, мне всё равно. (мне не хочется вставлять "ты", и так понятно, к кому он обращается. + я немного в замешательстве, в каком времени тогда фразу делать? "наступил" или "начнётся", то есть прошедшее, как факт данности, что ничего не изменить, или будующее, чтобы воспроизвести это как угрозу и предупреждение?) nani


    Сообщение отредактировал Cheol - Среда, 25.06.2014, 11:43
    DominoДата: Среда, 25.06.2014, 12:41 | Сообщение # 1265
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Cheol,
    You can drop off (1 смысловая часть: ты можешь сделать что? - drop off ) the end of the Earth (2 - drop off откуда? - the end of the Earth)
    буквально мы получим "можешь хоть с края Земли упасть", в русском такого выражения нет. но найдется похожее

    Цитата Cheol ()
    Я взломал сеть и разблокировал кабину.
    Затем запустил лифт и, соответственно, выбрался.

    Потому что я хакер.

    слитные баллоны оформляются как обычные, просто с новой строки
    а вот вопрос об отнесении их к одному или другому фрейму порой спорный, обычно относят к тому, на котором баллоны занимают больше места

    Цитата Cheol ()
    Более ты не сможешь контролировать замки в этом месте.

    как же я их пропустила <_< замки-то тоже не очень хорошо звучат. речь, собственно, все о той же системе безопасности
    CheolДата: Среда, 25.06.2014, 13:08 | Сообщение # 1266
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino,
    Цитата Domino ()
    You can drop off (1 смысловая часть: ты можешь сделать что? - drop off ) the end of the Earth (2 - drop off откуда? - the end of the Earth)
    буквально мы получим "можешь хоть с края Земли упасть", в русском такого выражения нет. но найдется похо

    простите. sorry что-нибудь типа "хоть убейся, мне пофиг"?

    Цитата Domino ()
    слитные баллоны оформляются как обычные, просто с новой строки
    а вот вопрос об отнесении их к одному или другому фрейму порой спорный, обычно относят к тому, на котором баллоны занимают больше места

    учту~

    Цитата Domino ()
    как же я их пропустила замки-то тоже не очень хорошо звучат. речь, собственно, все о той же системе безопасности

    "Более ты не сможешь управлять этим местом."? "Теперь система безопасности тебе недоступна."? нормас? x_X
    DominoДата: Среда, 25.06.2014, 13:20 | Сообщение # 1267
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Cheol, хахаха) нормас) тест пройден.

    Тут отпишись
    mari14Дата: Среда, 02.07.2014, 22:46 | Сообщение # 1268
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    исправления "дубль 2".... извините мою безалаберность.. sorry



    Сообщение отредактировал mari14 - Понедельник, 07.07.2014, 18:21
    basquashДата: Четверг, 03.07.2014, 23:57 | Сообщение # 1269
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Итак, рискнем:


    Сообщение отредактировал basquash - Пятница, 04.07.2014, 01:49
    DominoДата: Пятница, 04.07.2014, 12:29 | Сообщение # 1270
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    mari14, исправьте оформление скрипта в соответствии с образцом. Если что-то непонятно - спрашивайте.

    basquash, тест пройден.

    Замечания:
    Цитата basquash ()
    Ванная размерами с общественную баню...

    неточно. bath, а не bathroom

    Цитата basquash ()
    ...и не могут

    Цитата basquash ()
    ...Нет.

    таких знаков препинания нет в русском языке. многоточие пишется только после фразы и отделяется пробелом от следующего предложения

    Цитата basquash ()
    Не нашёл темы на форуме

    вы ее и не найдете, пока буржуем не станете ;)

    Отпишитесь ТУТ, что прошли тест. В шапке список вакансий
    OppaiДата: Суббота, 05.07.2014, 01:46 | Сообщение # 1271
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ну вот, перевёл, вроде. shy


    А проверяющие заходят? nani


    Сообщение отредактировал Oppai - Понедельник, 07.07.2014, 11:14
    CheshireДата: Суббота, 05.07.2014, 01:56 | Сообщение # 1272
    Суровый кошак
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Oppai ()
    А проверяющие заходят?


    Так Домино и есть проверяющая -_-"
    Спит сейчас, наверное. Не будет же она круглые сутки в этой темке зависать) Проснётся - проверит)
    *Мимокрокодил*
    OppaiДата: Суббота, 05.07.2014, 02:14 | Сообщение # 1273
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Cheshire ()
    Так Домино и есть проверяющая -_-"
    Спит сейчас, наверное. Не будет же она круглые сутки в этой темке зависать) Проснётся - проверит)
    *Мимокрокодил*


    Просто поинтересовался. Спасибо за ответ angel
    mari14Дата: Суббота, 05.07.2014, 17:26 | Сообщение # 1274
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Исправила ошибки.. мне лень было копировать, и я исправила там же... sorry
    CheshireДата: Понедельник, 07.07.2014, 02:26 | Сообщение # 1275
    Суровый кошак
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Oppai, завтра проверю ваш тест на свежую голову. Не забуду) Можете не писать в личку)
    Поиск:

    ЧАТ