[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • DominoДата: Вторник, 22.04.2014, 20:16 | Сообщение # 1171
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Vil, или еще проще - "Знаю я эти дискотеки!" (прием конкретизации: "забавы" - звучит слишком литературно, поэтому суживаем значение до вечеринки). У вас прям склонность к манерным диалогам)

    Цитата Vil ()
    Забавы, одно веселье на уме!

    главное, не делать подобного в местах, где точный перевод важен для сюжета

    Тест пройден
    Как добавят в буржуи, топайте сюда B)
    ViloadДата: Вторник, 22.04.2014, 20:20 | Сообщение # 1172
    Вилка-бубнилка
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Цитата Domino ()
    У вас прям склонность к манерным диалогам)

    Да, что есть, то есть, буду исправляться dance
    NocturnaДата: Воскресенье, 27.04.2014, 18:34 | Сообщение # 1173
    уКУРенный пончик
    По жизни: Белый человек
    Статус: Offline
    Всем доброго времени суток)
    Меланхолия


    Сообщение отредактировал Nocturna - Воскресенье, 27.04.2014, 18:35
    DominoДата: Воскресенье, 27.04.2014, 19:42 | Сообщение # 1174
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Nocturna, B)

    Цитата Nocturna ()
    *надпись над холодильником: забитый (наполненный).

    еще раз внимательно посмотрите на образец и найдите ошибку в оформлении)
    зы.: никогда не ставьте точки в такого рода надписях. т.е. надписях, которые обозначают что-то (автобусная остновка, класс 1-С) или дают характеристику (полный, неполный, битком, ярко сияет, накренился, упал).
    Если надпись - это мысль или реплика автора/персонажа, то все знаки препинания расставляются.

    Цитата Nocturna ()
    Ты не можешь связаться с шефом?

    "шеф" вызывает ассоциацию с мужиком в костюме, который сидит за необъятным столом в кожаном кресле. речь идет об инопланетном разуме, к которому такие категории неприменимы, попробуйте заменить слово. Не бойтесь менять форму текста, вы должны донести до читателя главную мысль фразы, ее суть.

    Цитата Nocturna ()
    Моя связь с данными сущностей оборвалась.

    хорошо, что попробовали перевести сами, но такой вариант полного представления о предмете не дает и вызывает вопросы (какие данные? какие сущности? при чем они в этом разговоре?), так что
    Цитата Hellion ()
    Читаете краткое содержание манги, сканы из которой вы решили переводить, и обращаете внимание, как переводятся в ней имена и названия.

    Вам повезет, если попадете на проект, где уже составлен общий знаменатель, который содержит список всех имен и названий. Во всех остальных случаях вам придется заниматься такими вот поисками. Харухи - вещь знаменитая, найти подходящий вариант перевода нетрудно. Его можно взять из Википедии, из ранобэ или даже подглядеть в описании к аниме.
    NocturnaДата: Воскресенье, 27.04.2014, 20:53 | Сообщение # 1175
    уКУРенный пончик
    По жизни: Белый человек
    Статус: Offline
    Domino, долго сидела над этим шефом :(

    Добавлено (27.04.2014, 20:53)
    ---------------------------------------------
    Ну и другое попробую
    Metamorcode



    Сообщение отредактировал Nocturna - Воскресенье, 27.04.2014, 20:30
    DominoДата: Воскресенье, 27.04.2014, 21:09 | Сообщение # 1176
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Nocturna, вам нужно было просто процитировать)
    Цитата Hellion ()
    Важно! Когда исправляете ошибки, цитируйте то, что вы исправляете! Не надо выкладывать весь тест заново! Или нумеровать свои ошибки! Это ОЧЕНЬ НЕУДОБНО ПРОВЕРЯТЬ!


    Еще немного проедемся по оформлению
    Цитата Nocturna ()
    *бип (звук)

    снова идем под спойлер и глядим на образец)) там написано
    Код
    *о чем вы? ---------- ТАКЖЕ возможен вариант "о чем вы? (надпись)"

    либо ставится звездочка в начале, либо в конце указывается в скобках

    так
    Код
    *о чем вы?

    или так
    Код
    о чем вы? (надпись)


    Тест зачтен, когда вас добавят в буржуи, идите в эту тему, там ждут переводчика B)
    AterAnimusДата: Воскресенье, 04.05.2014, 20:44 | Сообщение # 1177
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Явара

    DominoДата: Понедельник, 05.05.2014, 00:41 | Сообщение # 1178
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    AterAnimus, не спешите, когда переводите. Кроме переводческих, у вас многовато орфографических ошибок получилось.

    Цитируйте, когда исправляете. Удачи B)
    SonchosДата: Вторник, 06.05.2014, 17:32 | Сообщение # 1179
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Явара

    LazzyboyДата: Вторник, 06.05.2014, 23:00 | Сообщение # 1180
    Нарнийский лев
    По жизни: Простой смертный
    Статус: Offline
    Меланхолия Харухи Сузумии


    Сообщение отредактировал Lazzyboy - Вторник, 06.05.2014, 23:04
    DominoДата: Среда, 07.05.2014, 21:09 | Сообщение # 1181
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Sonchos, тест зачтен. B) Есть предпочтения в жанрах?

    Lazzyboy,
    SonchosДата: Среда, 07.05.2014, 21:19 | Сообщение # 1182
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, вах
    Ну, я скорее по комедиям, думаю).
    DominoДата: Среда, 07.05.2014, 22:36 | Сообщение # 1183
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Sonchos, тогда хочу тебя вот сюда заграбастать shy глянь, авось понравится
    SonchosДата: Среда, 07.05.2014, 22:59 | Сообщение # 1184
    Хогсмидский волшебник
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, а я только на нее облизывалась, не поверишь х))
    DominoДата: Четверг, 08.05.2014, 17:14 | Сообщение # 1185
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Sonchos, в таком случае добро пожаловать)) мы тебя там ждем :*
    Поиск:

    ЧАТ