Главная » Гостевая книга [ Добавить запись ]

Страницы: « 1 2 ... 193 194 195 196 197 ... 261 262 »
Показано 1941-1950 из 2615 сообщений
675. бродяга   (18.04.2011 21:30)
Спасибо за перевод Cheese in the Trap shy
Слежу за корейским выходом глав и без "текста" очень грустно, хоть и в общих чертах ясно, что там все таки происходит... Вообщем Спасибо!!!

+3   Спам
674. Пулемёт Максимка [SuduWoodoo]   (14.04.2011 21:52)
Катюша, кто старое помянет, тому глаз вон miss-bone-70

673. Катюша   (14.04.2011 14:49)
Корректор по великому и могучему имел не больше тройки, видимо - куча грамматических ошибок, банально не согласован род в окончаниях.
Я понимаю, что у вас много проектов, переводите быстро, и так далее, но ведь качество страдает... Зачем тратить свое время на работу, которую и заново-то читать не захочется?
Я сама переводила, и знаю, что это тяжело - не один час уходит, сейчас занимаюсь эдитом и тайпом. И как ни выматывает исправление ошибок, непочностей, и т. д., зато видеть качественную работу очень приятно. Ведь мы делаем это для читателей, так? angel Так что желаю вам дальнейшего развития и улучшения качества переводов=)
Ответ: Катюша, не стОит)) Если у вас хорошее знание русского и английского, и вы хотите, чтобы наша работа была более качественной - велком ту рикудо и берите штурвал в свои руки. У нас не возбраняется.

Что до нашего подхода к переводам, уже неоднократно говорилось, что мы делаем их для себя. Совершенно неважно в каком качестве мы делаем перевод )) важно, чтобы процесс приносил нам радость). Исправление ошибок, это не весело - поэтому, к черту исправление ошибок ))) (Тсу)

Да, да и ещё раз да!!! (Фауст)


672. Катюша   (14.04.2011 14:48)
Эм... Читаю ваш перевод Fairy Tail. Ребят, ну что это такое? Я молчу про сканы (плохое качество, и так далее), но тайп? Некоторые слова перенесены без знака переноса, некоторые написаны со включенной англ.раскладкой, кое-где недостает букв, кое-где "одинокие" знаки препинания. Качество перевода вобще оставляет желать лучшего - я конечно, понимаю, что "Сократ" очень хорошо помогает с переводом, но нельзя же просто фразы из него копировать :o Встречались и без перевода слова, и предложения истинно сократовские, без определенного смысла, такое впечатление, что человек не думал ВОБЩЕ, а просто копипастил... Т_Т

671. 12345   (14.04.2011 03:43)
На анимеблоге Ensemble кто-то залил с испорченными 2м и 7м томами. На 4shared вроде тоже.

670. Mobetex   (11.04.2011 15:34)
:3

669. Mobetex   (11.04.2011 01:38)
переведите http://myanimelist.net/manga/1470/Gon позязя (
Ответ: Все предложения в этой теме... (Фауст)
Че там переводить? Где вы там текст нашли? (Тсу)

668. ///   (11.04.2011 01:16)
Ссылка на 4shared c четвертой главой 10-го тома Лаввлес просрочена =\

667. Пулемёт Максимка [SuduWoodoo]   (10.04.2011 14:48)
Solo, ссылка на 54 исправлена

666. Влад   (10.04.2011 13:44)
можете вылажить томами мангу Saru Lock


Имя *:
Email *:
Код *: