| Главная » Гостевая книга | [ Добавить запись ] |
|
Sain, а вы пробовали на ридманге смотреть? там уже давным давно есть 29 глава. сначала смотрим, потом смотрим, тогда не окажетесь в идиотском положении.
|
|
Салам парням и привет девушкам. Я зарегился недавно, но читаю переводы рикудо около года. У меня есть просьба на перевод, но не знаю, куда именно написать, поэтому решил написать сюда. (High School of the Dead) попросить перевести мангу. На данный момент на инглише 29 глав, однако перевод остановился на 22 главе. Переводившая команда этой манги (http://www.mystlab.ru/), однако перевода нет уже год. Не знаю как другим читателем, но мне эта манга очень понравилась, если нет возможностей переводить эту мангу прошу написать в этой теме или прислать сообщения . Большое спасибо за уделенное время.
|
|
680. fghdfg
(25.04.2011 16:09)
Спасибо :3
|
|
679. fghdfg
(25.04.2011 10:39)
Кто-то да считает - http://rikudou.ru/forum/72-525-1
Ответ: а, да, точно. Кстати мысль, надо туда засунуть и стату по тому, сколько у нас проектов переводится с оригиналов. ммм... ну ладно, распишу. с первой главы от начала до конца с языка оригинала только 3 веб-манхвы: Частично с оригинала ну и может еще какие то отдельные главы в проектах, чего не помню. (Тсу) |
|
678. Лейла
(25.04.2011 00:43)
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, будет ли у вас продолжение Brother x Brother? Просто уже пол года прошло после 19 главы... Следующие даже на англ не могу найти. Даже не знаю что думать((
Ответ: 20 глава будет через пару дней. Остальные теперь будут выходить быстрее, до конца остался один том, он полностью переведен с японского и с китайского, на английском дальше 16-й главы нет. Так что ждите, немного осталось. (Тсу) |
|
677. fghdfg
(24.04.2011 00:17)
А сколько проектов у вас переводится(лось) не с английского?
Ответ: Мммм... лучше спросите сколько у нас проектов всего, кто их считает то? (Тсу) |
|
675. бродяга
(18.04.2011 21:30)
Спасибо за перевод Cheese in the Trap
Слежу за корейским выходом глав и без "текста" очень грустно, хоть и в общих чертах ясно, что там все таки происходит... Вообщем Спасибо!!! |
|
Катюша, кто старое помянет, тому глаз вон
![]() |
|
673. Катюша
(14.04.2011 14:49)
Корректор по великому и могучему имел не больше тройки, видимо - куча грамматических ошибок, банально не согласован род в окончаниях.
Я понимаю, что у вас много проектов, переводите быстро, и так далее, но ведь качество страдает... Зачем тратить свое время на работу, которую и заново-то читать не захочется? Я сама переводила, и знаю, что это тяжело - не один час уходит, сейчас занимаюсь эдитом и тайпом. И как ни выматывает исправление ошибок, непочностей, и т. д., зато видеть качественную работу очень приятно. Ведь мы делаем это для читателей, так? Так что желаю вам дальнейшего развития и улучшения качества переводов=)Ответ: Катюша, не стОит)) Если у вас хорошее знание русского и английского, и вы хотите, чтобы наша работа была более качественной - велком ту рикудо и берите штурвал в свои руки. У нас не возбраняется. Что до нашего подхода к переводам, уже неоднократно говорилось, что мы делаем их для себя. Совершенно неважно в каком качестве мы делаем перевод )) важно, чтобы процесс приносил нам радость). Исправление ошибок, это не весело - поэтому, к черту исправление ошибок ))) (Тсу) Да, да и ещё раз да!!! (Фауст) |


Так что желаю вам дальнейшего развития и улучшения качества переводов=)