Если вы хотите предложить проект на перевод, оформите предложение следующим образом: Название: Автор: Кол-во томов/глав: Жанр: Статус (активен/завершён): Статус перевода: Краткое описание: Также следует дать ссылку на мангу на английском и на русском, если есть русский перевод. и приложить сканы страниц.
Меня там прикольнули пара пародий на Негиму Ну это хорошо только если Негиму читаешь. А в основном, есть там какой-то приоритет(определённой манги) или по всей культуре топчется? Все так говорят, абсолютно все.
А в основном, есть там какой-то приоритет(определённой манги) или по всей культуре топчется?
там Пародии на всякую попуплярный манги (типа Негимы и др.) вроде это в основном манги из Weekly Shōnen Sunday и Weekly Shōnen Magazine. Но пародии не мешают, просто Хаяте это такая манга, как я и сказал когда делал описание там намешано вообще почти всё, и при этом как это не странно хоть оно и намешано оно очень гармонично. И сюжет довольно интересный...
Думаю мою идею стоит здесь высказать, т.к. начальство тут часто бывает. Ну так вот, мне сильно нравится Рикудо: его особая структура разделения труда, взаимоотношения в команде, ну и вообще её активность(это главное)! Не велите казнить, но меня огорчает когда мы с энтузиазмом берем новый проекты, что таки хорошо, но забываем про старые, не думаю, что стоит отказываться от новых проектов, они на какое-то время разбавляют рутину. Поэтому предлагаю созвать...
КРЕСТОВЫЙ ПОХОД РИКУДО!!
Если взглянуть на состав команды, то я вижу генералов(Темные эксплуататоры) и офицеров(Экипаж Эччи-танка), затем младший офицерский состав("А чё мы, а мы ничё"), ну и потом нас - рабов. Короче нас же много, и если глянуть то почти все еще активны, ну не считая рабов. В общем суть идеи заключается в том, что мы всей командой, скопом набегаем на один из старых проектов, за пару недель его забиваем до онгоинга, и смело беремся за следующий старый, это что-то вроде ежемесячного фестиваля по добиванию проекта, можно и раз в 3 месяца так делать, зависит от начальства. Каждому участнику по 1-2 главки. Так ведь легко же, и даже если проект не нравится, такое малое количество работы не будет сильно надоедать, когда фестиваль, так даже веселее и интереснее. Как мне кажется, с технической стороны это делается легко, массовой рассылкой созываем всех в темы для проекта, затем, в обязательном порядке приписываем каждому по главке и тихо ждем результатов. Пусть офицеры и младший офицерский состав трудится над сложными проектами со сложным эдитом (Негима и ему подобные), а буржуины ака рабы пусть коптят над проектами полегче (Пока смерть не разлучит нас, кроводельник и им подобные) Дабы что бы не было сильных различий между главами, пусть кураторы проектов(во время ПОХОДА у них особый статус!) проследят за общим знаменателем... ну как то так. В бой Рыцари сканлейта B)
ps: просьба - не рушить мои надежды циничными комментариями.
Сообщение отредактировал melouw - Среда, 01.12.2010, 04:57
В общем суть идеи заключается в том, что мы всей командой, скопом набегаем на один из старых проектов, за пару недель его забиваем до онгоинга, и смело беремся за следующий старый, это что-то вроде ежемесячного фестиваля по добиванию проекта, можно и раз в 3 месяца так делать, зависит от начальства.
Я отказываюсь переводить проекты которые я не читал или которые мне не нравятся (я читал 7 ещё не добитых до онгоинга и 3 онгоинга, и свыше 98% из того что я читаю мне нравится (потому что если мне не нравится описание я просто не начинаю читать)) И многие думаю тоже имеют такую мыслю... Но если найдётся достаточно народа которые захотят заниматься одним проектом я не против.
Вдобавок проекты отличаются по сложности, например, в Негиме нужна определенная степень задротства, и например средненький клинер может не справится с работой, потому что там очень часто нужен эдитор, а не клинер (Помнится кто-то жаловался на тему "перерисовывать Асуну целиком", потому что текст чуть ли не прям поверх её всей был), но даже переводить негиму довольно муторно, это я по опыту говорю... Ну это так из того что приходит в голову прямо с ходу
Quote (melouw)
офицеры и младший офицерский состав трудится над сложными проектами
А неужели офицерами становятся из-за этого? (Я то сам не знаю, я хоть и состою тут младшем офицером, но я на сайте чуть больше месяца всего) Ну вдобавок я сам может и шустро перевожу (и по словам других вроде бы даже качественно), но мне нужен лёгонький проект который я могу делать в свободной от работы время (работа подразумевается та, на которой я деньги зарабатываю, у меня всё-таки 8-10 часовой рабочий день, хоть я и работаю на дому) Вдобавок ты не поверишь как мне "Пока смерть не разлучит нас" помогает отдохнуть после очередного перевода Негимы... так что если все простенькие проекты добьют станет скучна...
Quote (melouw)
Дабы что бы не было сильных различий между главами, пусть кураторы проектов
За этим корректоры следят обычно...
Quote (melouw)
ps: просьба - не рушить мои надежды циничными комментариями.
Ну ладно... это не циничный комментарий... Но прежде чем что-тотакое делать нужно устроить перекличку... "На переводчик, бета, корректор, клинер, тайпер расчитась" <--- типа вот этого И когда уже будет известно сколько и кто именно вместе думать, как поступить лучшее... А то если честно даже трудно сказать кому именно рассылку делать...