[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тест для редакторов
bateryДата: Вторник, 06.07.2010, 04:58 | Сообщение # 1
агитатор
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор темы - Некто сумасшедший, поговаривают, что это Имярек

Кураторы проектов, которым нужны редакторы/корректоры. Если вы считаете, что качество новичка вас устраивает, то можете взять его в команду (в тот проект, в котором вы работаете), не дожидаясь решения проверяющего...
Во всех остальных случаях куратор темы решает, годен ли для Рикудо новичок.


Флуд категорически запрещён!
Просьба членам команды, не участвующим в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Кому лень зайти в эту тему "Требования для редакторов и корректоров",
ОБЯЗАТЕЛЬНО прочтите краткий свод требований под кнопочкой "ПРАВИЛА"


Краткая памятка для тех, кто упорно игнорирует шапку темы, но всё равно дерзнувших прорваться через густые тернии тестов.

После того, как вы это сделали, можете приступать. Делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Удачи.





Тест 1 сложность



Тест 2 сложность



Тест 3 сложность


Тест 4 сложность + бета


Тест 5 сложность


Тест 6 сложность + бета



Тест 7 сложность + бета



Тест 8 бонус сложность низкая, но требуется обязательная сверка с анлейтом





Выполнив задание, выложите результат в этой теме под спойлер.

Как выложить под спойлер:




___Дата: Пятница, 22.04.2011, 12:55 | Сообщение # 811
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Эхь ладно пошла я лучше к фотошопу dance
EddeДата: Пятница, 22.04.2011, 16:05 | Сообщение # 812
Потерянный ребёнок Нетландии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
___, тест не пройден. Идите к фотошопу он добрей, милей и не так придерается~ Да и клинеры всегда нужны. B)
mbc97Дата: Пятница, 22.04.2011, 19:25 | Сообщение # 813
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline


я не море,меня не волнует.
Crispy_SkyДата: Пятница, 22.04.2011, 20:32 | Сообщение # 814
Алый парус Зурбагана
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Мой ремейк перевода dance Да простит меня переводчик, если что не так old-pervert-26


Сообщение отредактировал Crispy_Sky - Суббота, 23.04.2011, 09:51
EddeДата: Четверг, 28.04.2011, 15:33 | Сообщение # 815
Потерянный ребёнок Нетландии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
mbc97, тест не пройден.
Crispy_Sky, топай бетить. И не надо так сильно иначить текст. Он должен быть красивым, живым и читабельным - это безусловно, но если при этом теряется исходный смысл и ощущается весомая разница, то это не есть хорошо...
Если ты конечно не почетный член клуба ПБК РО Нобля. Им можно все...

О-да, мы такие! (Хеля и Тесла)
ЕваДата: Пятница, 29.04.2011, 02:12 | Сообщение # 816
Окровавленное яблоко
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
я старалась shy



Сообщение отредактировал Ева - Пятница, 29.04.2011, 02:13
EddeДата: Пятница, 29.04.2011, 02:32 | Сообщение # 817
Потерянный ребёнок Нетландии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ева, доброго времени суток... Ваш тест более чем читабелен...
Но он сводиться на нет одной лишь фразой...
Quote (Ева)
Но если вдруг вам приспичит продолжить жить, то вперед, за мной! За яйцами!

Если не сложно, я бы хотела увидеть точный и осмысленный перевод этого баллона. В нем присутствует англоязычная идиома, которая вами была полностью проигнорируема. Это раз...

Заодно найдите в тексте "японские" знаки препинания и исправьте их на "русские". В шапке есть ссылка на тему, в которой представлена подробная информация по этому вопросу. Также подправьте оформление... Один баллон с текстом - это одна строка. И никаких тире, перед строчками. Текст на подложке (на картинке, а не в баллоне) советую выделять * перед строкой.

Гамбаре. ^^

ЕваДата: Пятница, 29.04.2011, 03:09 | Сообщение # 818
Окровавленное яблоко
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
надеюсь, что я все поняла правильно. с переводом последней фразы сложнее - мое знание английского поверхностно))



Сообщение отредактировал Ева - Пятница, 29.04.2011, 03:29
NikteslaДата: Пятница, 29.04.2011, 03:19 | Сообщение # 819
Потерянный ребёнок Нетландии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ева, ну а теперь ту же фразу попробуй осмыслить, понять чего она значит и... с нуля сформулировать так, чтобы по русски звучало понятно и убедительно... слованый запас неограничен.
(Edde, хоть и говорит "точно и дословно" но еще и упоминает, что там идиома... чем какбэ намекаэт, что дословно всё-таки переводить нельзя ^^' )

*ехидный анонимный комментарий из зала*

Сообщение отредактировал Niktesla - Пятница, 29.04.2011, 03:20
ЕваДата: Пятница, 29.04.2011, 03:21 | Сообщение # 820
Окровавленное яблоко
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
спасибо. я исправила

Сообщение отредактировал Ева - Пятница, 29.04.2011, 03:30
HellionДата: Пятница, 29.04.2011, 03:26 | Сообщение # 821
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ева, вы знаете, как найти в тексте идиому и как найти ее перевод в интернете?
EddeДата: Пятница, 29.04.2011, 03:27 | Сообщение # 822
Потерянный ребёнок Нетландии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Niktesla)
точно и дословн

Говорит ехидный аноним из зала...

Quote (Edde)
точный и осмысленный

Говорит Эдди...

Quote (Ева)
что-то вроде "порох в пороховницах"?

Таки горячо~ shy
ЕваДата: Пятница, 29.04.2011, 03:49 | Сообщение # 823
Окровавленное яблоко
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
sorry Hellion, первый опыт. Набиваю шишки =)

спасибо, просветилась на форуме русских часто употребляемых ангилицизмов. теперь буду знать! B)
а этот вариант показался подходящим

Сообщение отредактировал Ева - Пятница, 29.04.2011, 03:52
HellionДата: Пятница, 29.04.2011, 03:55 | Сообщение # 824
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Ева, фейспалм...

загоните уже в гугл фразу to have balls to do something и посмотрите перевод...

Только не в гугл-переводчик - а в поисковик, там вам все вылезет... где когда и как употреблять... B)

ЕваДата: Пятница, 29.04.2011, 04:11 | Сообщение # 825
Окровавленное яблоко
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Hellion, :(

"Но если вы наберетесь смелости..."
"Но если вы вдруг решитесь..."

Поиск:

ЧАТ