Куратор темы - Некто сумасшедший, поговаривают, что это Имярек
Кураторы проектов, которым нужны редакторы/корректоры. Если вы считаете, что качество новичка вас устраивает, то можете взять его в команду (в тот проект, в котором вы работаете), не дожидаясь решения проверяющего... Во всех остальных случаях куратор темы решает, годен ли для Рикудо новичок.
Флуд категорически запрещён! Просьба членам команды, не участвующим в отборе новичков, даже не отписываться тут.
1.Сверка с анлейтом. а) Даже у лучших переводчиков случаются промахи. Так что, господа редакторы, словарь в зубы – и вперёд. - В вольном переводе смысл текста стараться оставлять максимально приближенным к оригиналу. - Поговорки, сленг, повседневная речь - должны максимально соответствовать ситуации, характеру персонажа и т.д. б) Полнота перевода. Иногда переводчик может пропустить звук, облако или даже целую страницу. Основные способы решения проблемы: 1)отловить переводчика главы и выбить недостающее; 2)отловить другого переводчика и попросить об одолжении; 3)если позволяют собственные знания – перевести самостоятельно.
2. Проверка скрипта. Скрипт оформляется в соответствии с правилами, написанными в теме для корректоров и переводчиков. Вы должны проверить: 1) Правильную последовательность диалогов и т.д.; 2) Что все звуки и надписи присутствуют (если нет, то смотрите пункт 1(б); 3) Что оформлены эти звуки, надписи и прочие не-облака соответсвующе (звёздочкой, другими символами или пояснениями, дабы тайперу не гадать, что это и где) 6) Каждое облако (баллон) пишется на отдельной строке; 5) Двойные баллоны считаются раздельными и пишутся в две строки; 6) Фреймы разделены пустой строкой. (фрейм – это «окошечко» с картинкой на скане) 7) Нумерация (разделение) страниц:
Код
===========1=============
(текст)
===========2=============
или так
Код
================ стр.1
(текст)
================
или ещё как-нибудь, чтоб было понятно и аккуратно, без захламления скрипта.
3.Доработка имеющегося перевода до читабельного состояния. Иногда требуется подправить пару фраз, но порой приходится иметь дело с голым подстрочником, а то и с гуглопромтом. Из этого безобразия в идеале должен получиться связный текст без англицизмов и корявых фраз. Здесь подробную инструкцию писать очень долго и нудно (а главное, бессмысленно), могу посоветовать почитать статьи в интернете. (И включить мозги ^^')
4.Сверка имен, названий, боевых техник персонажей и прочей лабуды. Обычно на проектах есть такая полезная штука, называемая «общий знаменатель» (для него создают отдельную тему, либо пишут в шапке темы манги). Так вот в него и вносят все правильные написания этой радости. Если нет – уточняем у корректоров, редакторов, кураторов проекта и т.д.
5.Знаки препинания. Русский вариант, пожалуйста! И не надо перебарщивать, даже при диком оре!!! «!!!» - это максимум. Японский (корейский, китайский и тд) ==> Русский
!? = ?! !! = ! или !!! ...? = ?.. ...! = !..
6.Грамотность. Если Ворд подчеркивает слово – это, дети, неспроста. Не уверены в написании – лезем в орфографический словарик! Да-да, и проверяем! И учим правила написания –тся/-ться. И вообще учим правила. И вообще википедия много чего знает ^^’
7.Буква «Ё». В одних проектах она используется, в других - нет. Проверяем, чтобы она была там, где нужна и отсутствовала там, где ей не рады. Здесь она нужна.
8.Эмоциональная окраска. Уместность резких или чрезмерно вежливых выражений определяется стилем манги в целом, и характером/возрастом/социальным статусом персонажа в частности. Внезапные прорывы сленга у персонажа, обычно крайне сдержанного, просто потому, что так захотелось – не лучший вариант. Если на проекте уже есть определенный стиль изложения – лучше его придерживаться.
9.Странные выражения. Например, загадочные японские траншеи (Japan Trench) при ближайшем рассмотрении оказались «Японской впадиной» (она же «Японский желоб»), т.е. это название морской впадины. К чему я это? А к тому, что иногда в манге упоминаются книги, аниме, названия фирм, географические названия, природные явления и т.д., и т.п. И чтобы не допускать таких фактических ошибок, нужно не лениться, а пошарить на просторах инета (например, в той же википедии ^^’) При необходимости сделав сноску, пометив её так : «Прим.корр.:» или «Прим.ред.:».
Данная инструкция была подготовлена Тянучкой
Краткая памятка для тех, кто упорно игнорирует шапку темы, но всё равно дерзнувших прорваться через густые тернии тестов.
Как вы видите, наши тесты помечены уровнями сложности(весьма условными, но всё же), а так же имеют маркировку, нужны ли редактору базовые навыки владения языком, с которого переводим. Разумеется, никто от вас не будет требовать знания японского или французского, но вот разумеющие ангельскую мову могут попробовать свои силы в качестве беты+редактора. Потому как накосячить может даже самый опытный переводчик. Выбирайте себе сложность по вкусу (желательно начать с одной звёздочки, но если уверены в своих силах, то хоть самый сложный берите), делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Все задания подобраны таким образом, что знание контекста и произведения не требуется, стандартной схемы прохождения не существует, зачтены могут быть разные варианты литературной интерпретации, если проверяющий сочтёт её уместной. Ваша задача дать вменяемый и адекватный текст, вступать в спор с куратором по поводу замечаний нежелательно, но если вы действительно аргументированно сможете доказать свою правоту - вам же в плюс.
После того, как вы это сделали, можете приступать. Делайте ОДИН тест и ждите вердикта проверяющего. Удачи.
Тест 1 сложность
===5=== ?.. Шишивака?
Кьяяя! Гха! Ауч! Ай! Гхн! Шишивака-сама!
Угх! Собаки вас подери! Вы хоть знаете, кто я?!!
Хах? Почему кому-то должно быть дело до тебя? *надпись на веере: Шишивака-сама Хочешь сказать, что не слышал о Шишиваке? Что за отброс! *надпись на втором веере: отмутузь его!
Шишивака-сама путешествует по стране, сражая зло, где бы оно не пряталось! Прекрасный замуррщитник справедливости!
Прекрасный замуррщитник справедливости..?
===6===
Прошу прощения, юноша. Я также известен как Норвэ Шишивака.
Примите мои извинения за невоспитанность этих львиц.
Амэмура. Львиц?.. Меня зовут Амэмура Сёта.
===7=== Отлично, Ста. Раз уж мы представились друг другу, я желаю знать имя и этого негодя. *Они так близки! *Он назвал его по имени! Можешь вспомнить что-нибудь? Как-то неловко.
========1=========== У меня с самого начала не было этих способностей. Я притворялся компетентным перед другими людьми… Но заметил, что эта лож уже достигла своих пределов.
Брат, ведь ты не лжец. Ты ведь и впрямь был поразительным. Состоял в школьном совете, изменял школьные правила, вместе с кружком ездил на национальные соревнования, Участвовал в дебатах и в конкурсе на знание английского языка…
А тебе не приходило в голову, что и ты бы также мог? ===========2=========== *Чт… Чё? Ты тоже посредственный притворщик. Я уже давно заметил что ты был хорош во всём за что ни брался.
То, с чем я не мог справится, пока не приложу достаточно усилий, Ты с этим успешно справлялся без помех.
Ты мой спокойный и стабильный младший брат которым я горжусь. ===========3========= И всё же ты не стремился обходить меня в чём-то. С давних пор мне казалось удивительным: почему же ты не по-настоящему серьёзен.
И я заметил.
Потому что есть я.
Это… По вине того, что я есть, я думаю что заставил тебя сделать порядочный крюк (в жизни)…
До сих пор ты был втором сыном, поэтому мог идти по любому пути, но Ты был стеснён мной и не чувствовал себя свободным, верно?
Должно быть, ужасно ничего не помнить. Но хотя ты можешь оставаться с нами лишь временно, мы постараемся позаботиться о тебе как о члене семьи. Пожалуйста, чувствуй себя как дома и отдыхай.
Секундочку! Что?!
Не говори так! Ты не должен терять бдительность только потому, что она милая. Пожалуйста, будь осторожнее. Она такая милая.
===========2===========
Только подумайте… она всего лишь женщина, которой удалось зацепить Кэйдзиро. Мы не можем просто взглянуть на неё и успокоиться. Потому что она такая милая.
Но ты не единственный, кто убеждает меня следить за ней в первую очередь. Я знаю, я просто забочусь о Кэйдзиро. Но нам не стоит так просто доверять этой девочке. Потому что она такая милая.
Ладно, иди внутрь. Если она скажет, что этот дом маленький, то она наверняка принцесса.
Это и в правду очаровательное жильё.
Она такая милая. ……
Мне нужно помыть ноги сначала.
===========3===========
Не волнуйся. Ты можешь просто войти.
Я не хочу испачкать ваш дом.
О чём это ты? Всё в порядке, проходи. Я слишком беспокоюсь?
Что, моего шейного позвонка было не достаточно?! Хочешь раздваить моё тело целиком в этот раз?! Сдохнуть хочешь, панк?!
хаа хаа хаа
Кукуку… Я верен, вы поймете… что нам не стоит проходить через благодарение друг друга за каждую мелоч… Можно просто оставить это как есть.
Да… С возвращением… Сенку…!!
======== 2 ========
Ваааау! Теперь это похоже на работу члена клуба ремесленников!!
Ты не считаешь, что рисунок на этой шкуре похож на маленькую типа ракету? Я думала, что это может сработать как флаг накуи… В любом случае, думаю, эьто тебе очень подойдет. Это ни на миллиметр не похоже на него.
Так, сначала надо позаботится о твоей шее. Можно использовать дерево как костыль, вот так, видишь? Мне ни миллиметра этого не нужно!
Я стал намного лучше. Кукуку, профессор Сенку рискуя жизнью провел успешный эксперемент на себе. Восстановление способностей процесса раскаменения – не шутка!
Вахахахаха, люди бы подумали… хотя окаменение доставило нам так много проблем… Что благодаря этому окаменению ты бы так вылечился…!!!
Это как я сказал, когда мы делали мыло… На месте врача у нас есть этот камень жизни… И это выглядит правдиво с этим окаменением… На месте врача у нас ест этот камень жизни…
Этот вид издает разного рода чувства другим кошкам. Я никогда ранее не видел этого кота. Я впервые увидел за школой.
А что на счет этого первогодки? После всего, он вернулся назад. Интересно, что он задумал. Сводить счеты? Интересно, он наслаждался этим? Ошибаешься.
Я пытался поймать ее!
Ах, лейкопласт!
Ст.2 Почему ты занят чем-то вроде ловли Саюри-Сан? Это не имеет ничего общего с сэмпаем.
Какая откровенность. Ну, это точно не имеет ничего общего со мной. (на фоне) Хмпх! (на фоне) Хотя он и похож на одноклеточного, он по-прежнему твой сэмпай.
Что ты имеешь в виду, одноклеточным ... Ты напоминаешь его. !
Вот он! Бухнулся (на фоне)
Ст.3 Ты в порядке? …….
Яно-сенсей заботится об этом коте(кошке), А выглядит, будто это кот, который заботится о нем.
Ах, снова ты прикрываешься учителем. Похоже на то (на фоне) Время очистится. (на фоне) Какая жаль. Но это правда.
Потому, что сенсей постоянно твердил, что он не мог поймать его. Это проблематично.
Интересно, если это он пытается так поиграть со мной. Если хочешь меня, (на фоне) поймай меня. (на фоне) Я уже весь вымотался! И устал.
Но ... Даже с его зимним мехом, снег будет холодным.
Сенсей ... Уставился (на фоне) Что на счет этого, Кайдо-кун?
Тест 8 бонус сложность низкая, но требуется обязательная сверка с анлейтом
Стр.1 Привет, я Питер и я родился с магическими способностями.
Но по какой то причине я могу использовать повседневную манию *такие вещи как телепортация левитация алхимия и другие небоевые заклинания, которые нельзя использовать для атак
Я выпустился из магическом академии, но так и неполучил официального плаща, но я из тех кто лучше всего работает дома.
Стр.2 поэтому я открыл этот магазинчик чтобы сводить концы концами.
=сексшоп =магический сексшоп Пита
*курение *курение
*бормочет Отрежтье коньчик головки растения для поддержания эрекции. *бормочет
*будьк *пузыриться =рецепт *пузыриться
Выполнив задание, выложите результат в этой теме под спойлер.
Как выложить под спойлер:
(грамматика и пунктуация - аффтарские :) )
...задача - поправить косяки в исходном переводе (взяв из него всё лучшее, если оно там вообще есть) и придать фразам правдоподобное звучание... чтобы фразы, выдаваемые персонажами были похожи на то, что могли бы сказать живые люди в таких ситуации... Ну и тональность пытаться держать... то есть стараться, чтобы эмоциональный окрас реплик более соответствовал... ммм... ну, скажем, выражению лиц на картинках. Хотя это уже программа максимум... Фперёт!
Niktesla
Дико плюсую. + не забывайте банальную grammatic и работайте, блин, мозгами!!! Когда человек пишет "самое близкое для харухи устройство", думая, что это нормально, мне, ей-богу, сказать просто нечего.
Ginka после откровений о тех, кого она имела глупость пропустить редактором
Дата: Воскресенье, 23.10.2016, 19:50 | Сообщение # 1967
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
И я по объявлению Хочу на вебку! Тест 2
Черная лагуна.
==========1===========
Я усвоил урок. Больше не сую нос в чужие дела.
Почему?
Теперь я знаю... ни к чему хорошему это не приведёт. А, ты о том случае. Понимаю. Как твоё ребро?
Сломано.
Ну, прими мои соболезнования. Хотя я вижу, ты вполне уверенно передвигаешься.
==========2============
Дело не в том, могу я передвигаться или нет. Тут не на что жаловаться, Рок. Тогда ты сделал всё от себя зависящее.
Все благополучно сбежали. А ты защитил интересы господина Чана. Честно говоря, не ожидал, что ты справишься.
Я думал, ты или... Больше носа здесь не кажешь... Или же будешь плавать где-нибудь в канаве. Я так старался вытащить всех оттуда... А в благодарность только сломанное ребро.
Дата: Воскресенье, 23.10.2016, 23:15 | Сообщение # 1973
Алый парус Зурбагана
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Lotti,
Возможно, я отвечу грубо, но я не предлагала Вам второй шанс, потому что тест сделан плохо. При работе над реальным текстом у Вас не будет никаких попыток, проверять за Вами и исправлять никто тоже не будет. У редактора как у лица команды нет права на ошибки. Вашу попытку номер два я проверила, но для Вас она последняя.
С запятыми по-прежнему беда. В паре мест написано то, чего не было в анлейте, в другом месте не дописано то, что было в исходнике. Осталась дословщина.
Дата: Воскресенье, 23.10.2016, 23:39 | Сообщение # 1974
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Здравствуйте, 1 тест.
=======Стр.3(77,указано внизу анлейта)======= "Гроб ведь пуст, да?" "Они не смогли найти тело." "Они же только поженились... это так трагично..." "А что будет с наследством Джонни?" "Разумеется, все перейдет к его жене Эмме."
"Быть богатой вдовой в столь юном возрасте..." "Много мужчин будет увиваться за ней только из-за денег - такой позор..." "Поиски Первого лейтенанта* Джонни Рауля, который выпал из вертолета в результате несчастного случая во время миссии, теперь прекратятся..."
* (Прим.ред.: согласно Списку воинских званий США) =========Стр.4(78)========= "Так... от спасательной операции тут только одно название. Мы только осмотрим территорию с вертолета два, в лучшем случае - три раза..." "Эта зона в данный момент по-прежнему находится на территории врага, поэтому мы не можем высадить поисковый отряды." "Проклятье! Ненавижу этот дождь!" "Алекс, я спрошу еще раз..." "Этот инцидент... в твоем рапорте точно нет ошибки?!" =============Стр.5(79)=========== "Я.." "Не сразу понял, что Джонни выпал"
"Чтобы срезать раненого Вэнзера, Джонни вышел на полозья вертолета* с ручной ракетной пусковой установкой..." "Должно быть, шрапнель, посланная взрывом, перерезала его страховочные тросы.." "И он вместе с Вэнзером упал вниз на 140 метров в джунгли!"
"Джонни был моим одноклассником.." "И другом!" "Потерять его..." "В таком бессмысленном инциденте, как этот..."
"Алекс..."
*(Прим.ред.:англ.deck-палуба, но у вертолета палуба если и есть-то внутри, а он "выходит". Или же он вышел на "вертолетную площадку". Но выше указано, что он навернулся с вертолета-потому выйдет он на полозья, потому как больше некуда). ==============
Очень надеюсь, что Вэнзер-человек, и за что-то зацепился. Если нет-то все переводится иначе (гугл невнятен был). Здесь сплошные многоточия))) Вспоминая разные переводы манги, (эту не читала, а в общем), много где корректоры сохраняют многоточия. Я сохранила многие, так как они мне казались разумными "паузами". И некоторые пунктуационно-верные по правилам русского языка "троеточия', специально заменила на "двоеточия" для сокращения "пауз". P.S. Надеюсь, моя версия не сильно покоробит того, кто будет её читать!) В противном случае, прошу прощения за Ваше время) Спасибо за шанс).
Дата: Воскресенье, 23.10.2016, 23:53 | Сообщение # 1975
Алый парус Зурбагана
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Enea,
Оформление неверное, тавтология проскальзывает, на бедную девушку наговорили, есть ошибки в пунктуации.
ЦитатаEnea ()
* (Прим.ред.: согласно Списку воинских званий США)
Ни к чему нагружать страницу, лейтенант он и в Африке лейтенант.
ЦитатаEnea ()
поисковый отряды.
Внимательнее нужно быть.
ЦитатаEnea ()
что Джонни выпал"
Знак препинания где?
На последней странице корявые формулировки.
ЦитатаEnea ()
*(Прим.ред.:англ.deck-палуба, но у вертолета палуба если и есть-то внутри, а он "выходит". Или же он вышел на "вертолетную площадку". Но выше указано, что он навернулся с вертолета-потому выйдет он на полозья, потому как больше некуда).
А вот это вообще никуда не годится. Вы хотите вступить в команду переводчиков редактором, но при этом предлагаете читателям самим додумать, что там написано. Они нас читают, потому что напрягаться не приходится, Ваш текст просто тухлыми яйцами закидают.
ЦитатаEnea ()
Очень надеюсь, что Вэнзер-человек, и за что-то зацепился.
За что ж Вы так с человеком-то тогда?
ЦитатаEnea ()
специально заменила на "двоеточия" для сокращения "пауз"
Такого знака препинания в русском языке всё равно нет.
Тест не пройден.
Сообщение отредактировал DancingWind - Воскресенье, 23.10.2016, 23:57
Дата: Понедельник, 24.10.2016, 00:50 | Сообщение # 1977
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
DancingWind, А я то по глупости думала, что это тема для новичков, которые желают научиться чему-то. Моя ошибка. Я понимаю, что сейчас вечер воскресенья и никому не хочется проверять 100500 работ людишек, увидевших объявление в вк, но все равно обидно. Почему я не достойна второго шанса, а людям до меня вы говорили "исправь" или "попробуй другой тест"? Или это только у меня "не будет никаких попыток, проверять за Вами и исправлять никто тоже не будет", а за другими будут? Я чем-то их хуже, может много розового на аватарке? Просто уже в который раз натыкаюсь на беспричинное пренебрежение в мой адрес на вашем сайте, просто говорят "Все плохо, вали отсюда". Я утрирую, разумеется. Я не прошу мне что-то объяснять или доказывать. Нет, так нет. Просто накипело.
Дата: Понедельник, 24.10.2016, 01:16 | Сообщение # 1978
Алый парус Зурбагана
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Lotti, я предлагала шанс лишь тем, у кого потенциал есть, то бишь у кого сложные моменты сглажены, корявые фразы перевода перестроены, смысл проверен, с орфографией и пунктуацией проблем нет.
ЦитатаLotti ()
Или это только у меня "не будет никаких попыток, проверять за Вами и исправлять никто тоже не будет", а за другими будут?
Шанса нет у всех сегодня пришедших, за исключением одного человека. Не в обиду всем будет сказано (зато правда), но тесты сделаны настолько плохо, что сразу видно, следующие будут сделаны не лучше. Что касается проверки и исправлений, ни за кем реальный редакт править не будут. На то он и редактор, чтобы выдавать финальный вариант текста, читабельный и удобоваримый, а не тарабарщину непонятную.
ЦитатаLotti ()
А я то по глупости думала, что это тема для новичков, которые желают научиться чему-то
Вы немного путаете. Именно научиться можно клину и тайпу. Чтобы быть редактором, нужно изначально быть грамотным и уметь включать голову. Когда Вы читаете редакт Тсу, неужели Вы думаете, что она текст через себя не пропускала, не обдумывала, как лучше сказать, и не испытывала мук творчества? Думаете, чтобы отредачить перевод, 5 минут достаточно? Лично у меня иногда несколько дней на одну главу уходит. Вы ошибаетесь, если думаете, что редачить - это всего лишь прочитать, что там переводчик накалякал. Текст красивым сам по себе не становится! Да, хороший переводчик существенно облегчает жизнь, только вот повезёт ли Вам с таким работать? Тесты из реальных примеров взяты, как Вы с таким переводом работать собираетесь, если хоть немного мозгами пошевелить не желаете? И ладно бы, всё ограничилось тем, что такой редакт просто не читали бы, но на кону репутация всей команды.
Сообщение отредактировал DancingWind - Понедельник, 24.10.2016, 01:41
Дата: Понедельник, 24.10.2016, 13:56 | Сообщение # 1979
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Уря, я избранный! Что-то 2 тест был легче... Тест 3
====5====
(рамка) район Токийского метро, город С.
(рамка) 9.32, вечер * звук бах – 6 раз Район метро ночью… Начало нашей истории.
Что за звуки? Те самые новомодные ночные гонки? Сомневаюсь. Рев мотоциклов всегда привлекает внимание, согласны?
*звук - фшшш Уф…
====6====
*звук – шкряб 2 раза Сегодня ужасный день... (рамка) Я Камифока Рёта, самый обычный ученик старшей школы, каких везде полно. (рамка) Пока мой отец работал за границей, умудрился в 28 лет жениться во второй раз, причём оба там так и живут…
*звук - верть (рамка) Мои хобби: кулинария, шитьё, а еще я люблю искать и препарировать куколок бабочек.
*звук – бряк
*звук - плеск Ах…
(рамка) И когда я говорю, что у меня был ужасный день, какой только может быть у кого-то вполне обычного, вроде меня... *звук - щуп
====7====
(рамка) Эта особа.
(рамка) Фуджимино Масаки. Она мой друг детства и моя соседка, а ешё она президент школьного студсовета. А на самом деле шлюха, которая только и делает, что следит за мной и ждёт, когда я вернусь домой. Буду приставать к тебе всякий раз, как залезешь ко мне в ванну. Договорились, Рё? *звук – жамк 2раза Нет, просто электричество отключили! Кроме того, это мой дом!!! (рамка) Кстати, в квартире слева живёт полубразильянка, студентка коледжа, в квартире сверху – одиннадцатилетняя девочка, наполовину русская, а этажом ниже проживает вдова. Меня абсолютно всё устраивает…
Я вернулась… Божечки, Рё в ванной? Интересно, ничего страшного, если мы помоемся вместе? Потереть спинку сыночку, прям мечта. ! *звук - скрип *звук - топ 2 раза *звук - шурх *звук - вшух
Будет плохо, если Кёко нас здесь застукает! Разве?