[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Имярек, Nocturna, Satevis, Eitery  
Тесты для переводчиков с английского
HellionДата: Понедельник, 30.05.2011, 00:43 | Сообщение # 1
Ж-21
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куратор - Nocturna


Флуд категорически запрещён!
Просьба членов команды, не участвующих в отборе новичков, даже не отписываться тут.



ВНИМАНИЕ!!! Тесты можно сдавать и через дискорд: discord.gg/hZdST5u3WC



Много умных букв для задротов
Для тех, кто хочет капитально вникнуть, настоятельно рекомендовано.



Что делать?


1. Выбрать мангу из предложенных ниже.

По причине списывания друг у друга и у себя любимых в первый-двадцать первый раз не прошедних тест страницы манг будут заменяться внезапно и без оглядки на слёзы сдающих.







2. Перевести сканы. Лучше в ворде.
Как оформлять:

Спецом для тех, кто в танке, в шапочке из фольги или читает любым загадочным местом, но только не глазами: ОФОРМЛЕНИЕ по образцу НУЖНО ОБЯЗАТЕЛЬНО, потому что:
1) должны быть видны границы страниц
2) должно быть понятно, куда относится какой текст
С переводом после вас работают еще два человека (иногда три).
Любители проявить индивидуальность, прищемите ее дверью имейте это в виду. Просто подписи "стр2" не годятся. Просто нумерация не годится.

  • НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПИСАТЬ ПО-РУССКИ ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ!
    Японский/Английский ===> Русский

    !? = ?!
    !! = ! или !!!
    ...? = ?..
    ...! = !..


    Не игнорируем букву Ё! Во избежание.
    И не путаем тире, дефис и минус!



    Переводим не букву, а смысл, не само выразительное средство, а его эмоциональное воздействие на читателя, которое в русском языке иногда создается другими способами (с)

    Словари, которые могут пригодиться:
    http://www.multitran.ru/
    https://lingvolive.com/ru-ru
    https://www.urbandictionary.com/
    https://www.lexico.com/

    Словари для тех, кто не может подобрать слово:
    http://www.synonymizer.ru/
    https://kartaslov.ru/

    3. Готовый текст выложить в этой теме под спойлер.


    Важно! Исправляем ошибки по одной и через цитирование! т.е. цитируете ошибку и внизу подписываете исправленное.
    вот так
    Не нужно делать того, о чем тут не сказано: укатывать часть текста в спойлер/цитировать блоками/цитировать замечания проверяющего. Должно быть видно, что было, а что стало.
    ПРИМЕЧАНИЕ в связи с участившимися случаями недопонимания:
    Если тест был не пройден (Вам об этом так и написали, прямо буквами, прямо в ответе), то право на исправление ошибок на Вас уже НЕ распространяется.



    Если вы чего-то не поняли, не стесняйтесь спрашивать в теме или писать куратору в лс (+дискорд Nocturna#1447).



    Сообщение отредактировал Hellion - Вторник, 18.10.2011, 20:53
  • BananaShotДата: Воскресенье, 15.11.2015, 01:28 | Сообщение # 1786
    Лис Зверополиса
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, похоже теперь я узнал мои наклонности))) (никогда бы не подумал)
    Alex_NurseДата: Пятница, 27.11.2015, 20:09 | Сообщение # 1787
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline


    Сообщение отредактировал Alex_Nurse - Пятница, 27.11.2015, 20:18
    RainbowBloodДата: Воскресенье, 29.11.2015, 23:51 | Сообщение # 1788
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Меланхолия Харухи Судзумии.


    Сообщение отредактировал RainbowBlood - Воскресенье, 29.11.2015, 23:54
    DominoДата: Понедельник, 30.11.2015, 12:59 | Сообщение # 1789
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Alex_Nurse, очень грустно с оформлением. Дефисы в начале реплик зачем? На облака почти не поделено.
    Текст где-то на половину переведен дословно:


    RainbowBlood,

    Alex_NurseДата: Понедельник, 30.11.2015, 16:30 | Сообщение # 1790
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, Можно исправить с учетами ошибок?
    RainbowBloodДата: Вторник, 01.12.2015, 15:08 | Сообщение # 1791
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    *С правками.



    Сообщение отредактировал RainbowBlood - Вторник, 01.12.2015, 17:32
    DominoДата: Вторник, 01.12.2015, 18:41 | Сообщение # 1792
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Alex_Nurse, попробуйте.

    RainbowBlood,
    Цитата Hellion ()
    Важно! Когда исправляете ошибки, цитируйте то, что вы исправляете! Не надо выкладывать весь тест заново! Или нумеровать свои ошибки! Это ОЧЕНЬ НЕУДОБНО ПРОВЕРЯТЬ!
    RainbowBloodДата: Вторник, 01.12.2015, 20:25 | Сообщение # 1793
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Ну да, забыл выделить, извиняюсь.

    amethystaДата: Четверг, 03.12.2015, 00:43 | Сообщение # 1794
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline

    Привет, решила попробовать перевести Metamorcode.
    DominoДата: Пятница, 04.12.2015, 18:12 | Сообщение # 1795
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    RainbowBlood, вы смеетесь, что ли?
    ажно! Когда исправляете ошибки, цитируйте то, что вы исправляете! Не надо выкладывать весь тест заново! Или нумеровать свои ошибки! Это ОЧЕНЬ НЕУДОБНО ПРОВЕРЯТЬ!
    Вы у меня огромные сомнения вызываете уже потому, что не способны до конца внимательно инструкцию прочесть.
    Если не умеете пользоваться цитированием, есть гугл. Для цитирования нужно выделить текст и нажать кнопку "цитата" внизу справа в сообщении. В таком формате:
    Цитата
    неправильный текст

    правильный текст

    amethysta, с оформлением бяда.
    каждый баллон начинается с новой строки
    фреймы отделяются пустой строкой
    по тексту
    RainbowBloodДата: Пятница, 04.12.2015, 23:41 | Сообщение # 1796
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Да не смеюсь я...
    Просто текста-то не так много, вот я курсивом и выделил.
    Просто на каждом сайте-форуме по-разному, вот и путаюсь.
    А функцию такого цитирования встречаю впервые.
    :(
    *В рамочках - исправленное.



    Сообщение отредактировал RainbowBlood - Суббота, 05.12.2015, 22:28
    supremejassДата: Суббота, 05.12.2015, 02:21 | Сообщение # 1797
    Нарнийский лев
    По жизни: Простой смертный
    Статус: Offline
    Попробуем. sorry
    amethystaДата: Суббота, 05.12.2015, 19:41 | Сообщение # 1798
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino, теперь вроде поняла смысл, Буду внимательнее с оформлением.
    Цитата Domino ()
    …Теперь тебя здесь ничто не держит.

    ...Ты больше не можешь управлять этим местом.
    Цитата Domino ()
    Я хочу попросить тебя кое о чём.

    Я хочу спросить тебя кое о чём.
    Цитата Domino ()
    Ты можешь стереть с лица Земли всё, что меня заботит.

    Ты можешь уничтожить Землю, мне всё равно.
    DominoДата: Вторник, 08.12.2015, 00:43 | Сообщение # 1799
    Гном Гравити Фолза
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    RainbowBlood, кому легко. вас тут много.
    ну, а теперь я вообще ничего не понимаю, что на что вы исправили о_о
    написала ведь, цитировать ошибку и под ней писать исправленное.

    supremejass, увы, но нет. ошиблись почти в каждой реплике - то буквально переводите, то наоборот совсем неверно. ну и оформление никакое.

    amethysta,

    Цитата amethysta ()
    Ты можешь уничтожить Землю, мне всё равно.

    переведите мне по отдельности:
    drop off
    the end
    of the earth

    drop off неделимое и в словарь его нужно забить целиком
    amethystaДата: Вторник, 08.12.2015, 22:42 | Сообщение # 1800
    Нарнийский лев
    По жизни: Пролетарий
    Статус: Offline
    Domino,
    drop off-1) подбросить до, выходить 2) заснуть. Зависит от контекста.
    the end-1) конец 2) часть 3) край
    of the Earth- (что-либо) Земли
    Поиск:

    ЧАТ