[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
NONONONO
Angelus-CustosДата: Пятница, 15.10.2010, 04:56 | Сообщение # 1
Специалист по перьям
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
обсуждаем.
позже теме будет выделен отдельный раздел.
BakaUsagiДата: Воскресенье, 26.12.2010, 02:04 | Сообщение # 211
Дикий кролик!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Neko-dono)
Манга хорошая, да. А вот перевод, мягко говоря, не очень. Бывают фразы в которых смысл потерляся где-то, не знамо где, есть даже целые страницы в главах с непонятно-о-чем переводом лишенным смысла. Но и это не самое страшное! Есть вообще убойные фразы и выражения! Вот одно из самых понравившихся мне: я поразил бычий глаз?". Нет, ну честно, это просто высший клас! Я катался по полу. А транслитерация на русский какая, только aoshika = аоджика чего стоит! В целом печаль... Не знаю где и как учили английский переводчики и редактора, но учили плохо - это точно. P.s. жду с нетперпением продолжения!

Надо направить нормального корректора туда, стыдно же =__=
Радует только то, что главы, которые с япа делаются, точно будут нормально переведены. Только есть шанс, что читатели до этого уже не доживут.



T_H_I_E_FДата: Воскресенье, 26.12.2010, 03:43 | Сообщение # 212
Кирпич
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (BakaUsagi)
Надо направить нормального корректора туда, стыдно же =__=

кого? корректров свободных нету :v


комикс
remakoroДата: Воскресенье, 26.12.2010, 05:09 | Сообщение # 213
Коварежка
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Neko-dono)
aoshika = аоджика чего стоит!

Ну что же. Специально для товарища "самая умная задница на ближайшие 200 метров" я таки слазил в равки. И что я могу сказать. Анлейт по какой то причине для многих стал истиной в первой инстанции... И совершенно зря. В равках черным по белому написано Aojika. Насчет всего остального могу сказать лишь да -_- дело там мрачно и претензии мягко говоря обоснованы. -_-


Кормите их чтоб выросли большими пребольшими *_*


Сообщение отредактировал remakoro - Воскресенье, 26.12.2010, 05:15
ЧакДата: Воскресенье, 26.12.2010, 13:49 | Сообщение # 214
Гесо~
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Neko-dono)
я поразил бычий глаз?

В укор редактору - американизм не заменён на отечественный аналог.
В укор вам - стыдно не знать классическую американскую поговорку, аналог нашего "прямо в яблочко". Вы точно имеете отношение к переводу чего либо?
TenRassenKoДата: Воскресенье, 26.12.2010, 14:19 | Сообщение # 215
Lazy, Lazy, Grouchy, Stupid Foxes in Depression
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Чак)
прямо в яблочко

Мм... а яблочком у нас считается только красная зона?
Neko-donoДата: Воскресенье, 26.12.2010, 14:30 | Сообщение # 216
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (remakoro)
Ну что же. Специально для товарища "самая умная задница на ближайшие 200 метров" я таки слазил в равки. И что я могу сказать. Анлейт по какой то причине для многих стал истиной в первой инстанции... И совершенно зря. В равках черным по белому написано Aojika.

Анлейтеры внезапно и на куртах надписи поизменяли? Что ж вы тогда не изменили? Не было бы таких недопониманий.


Сообщение отредактировал Neko-dono - Воскресенье, 26.12.2010, 14:49
remakoroДата: Воскресенье, 26.12.2010, 14:50 | Сообщение # 217
Коварежка
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Куртки в студию. Я видел только надпись черным по белому на японском. Уже не нужно. Я нашел куртки. И там даже на анлейте было специально замечание от их переводчика - они должно быть решили заменить JI на SHI на спинах их курток. Т.е иными словами там даже анлейтеры не двусмысленно намекнули вам что они Aojika. И куртки никто кроме лично аффтора не трогал. Ага? Ферштейн?
Ахаха досмотрел страницу до конца. Там сразу же ноно на анлейте говорит - они должны быть с Aojiki лоло.


Кормите их чтоб выросли большими пребольшими *_*


Сообщение отредактировал remakoro - Воскресенье, 26.12.2010, 14:59
Neko-donoДата: Воскресенье, 26.12.2010, 15:05 | Сообщение # 218
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (remakoro)
И там даже на анлейте было специально замечание от их переводчика - они должно быть решили заменить JI на SHI на спинах их курток. Т.е иными словами там даже анлейтеры не двусмысленно намекнули вам что они Aojika. Ага? Ферштейн?
Ахаха досмотрел страницу до конца. Там сразу же ноно на анлейте говорит - они должны быть с Aojiki лоло.

На анлайте, да. Вот только мы сейчас о нем? И чего же великие русские переводчики не исправили, а решили так и оставить? Уж если делать, так наверно делать полностью.
И может анлейтеры еще обосновали свою замену "джи" ни "ши"?
remakoroДата: Воскресенье, 26.12.2010, 15:09 | Сообщение # 219
Коварежка
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Хищная-тяяян -_- тут трололололололота. Твой шанс отобедать -_-
Neko-dono, а на последок я процитирую самого себя -
Quote (remakoro)
И куртки никто кроме лично аффтора не трогал. Ага? Ферштейн?

И надо отметить что в большинстве случаев трогать названия не слишком красиво. А трогать лого всегда вершина долбоебства.


Кормите их чтоб выросли большими пребольшими *_*
BakaUsagiДата: Воскресенье, 26.12.2010, 15:19 | Сообщение # 220
Дикий кролик!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Чак)
В укор редактору - американизм не заменён на отечественный аналог. В укор вам - стыдно не знать классическую американскую поговорку, аналог нашего "прямо в яблочко".

Чак, поговорка поговоркой, и, наверное, было бы правильнее занять в этом споре сторону товарищей по команде, но "поразил бычий глаз" - это пиздец, как не крути =__="



Neko-donoДата: Воскресенье, 26.12.2010, 15:22 | Сообщение # 221
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Атата.
Зачем же так изменять сообщения, а?
Quote (remakoro)
И куртки никто кроме лично аффтора не трогал. Ага? Ферштейн?

Полный бред, ага. Если куртки не трогали - значит аошика.
ЧакДата: Воскресенье, 26.12.2010, 15:25 | Сообщение # 222
Гесо~
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
BakaUsagi, я наших не защищаю, но и заблудшему троллю лёгкой жизни давать не собираюсь. х_Х

Quote (remakoro)
Там сразу же ноно на анлейте говорит - они должны быть с Aojiki лоло.

Я сию мангу не читал, но даже мне из этой фразы ясно, что ПЕРСОНАЖ заметил, что логотип на куртке с ошибкой.
BakaUsagiДата: Воскресенье, 26.12.2010, 15:29 | Сообщение # 223
Дикий кролик!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Все вы слишком агрессивные. Все. Вы раните мою неокрепшую психику. Замечание, по сути (о херовости перевода) было правильным. Нужно выводы делать, а не сраться cake


ЧакДата: Воскресенье, 26.12.2010, 15:31 | Сообщение # 224
Гесо~
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
BakaUsagi, выводы надо делать тем, кто конкретно над этой мангой работает. А нам можно и посраться. sorry
remakoroДата: Воскресенье, 26.12.2010, 15:38 | Сообщение # 225
Коварежка
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Neko-dono)
Атата.
Зачем же так изменять сообщения, а?

Ты кому тут ататакаешь гавнюк) Дался ты мне что то там менять. Насчет курток мне кажется я достаточно доходчиво уже обьяснил Если так и не дошло то у тебя остается два варианта действий
1) убится апстену
2) пойти нахуй
3) третьего не дано.


Кормите их чтоб выросли большими пребольшими *_*


Сообщение отредактировал remakoro - Воскресенье, 26.12.2010, 15:39
Поиск:

ЧАТ