[ Вход · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Dogs: Bullets and Carnage
Morio-sanДата: Среда, 10.02.2010, 11:49 | Сообщение # 1
Начальник Чукотки (с)
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline

Dogs: Bullets and Carnage

Производство: Япония
Жанр: приключения, фантастика, сэйнэн
Кол-во томов: >4

Автор: SHIRO Miwa

Описание: Городские мафиозные группировки терпят нападения наемников - молчаливого альбиноса Хайне и его напарника - рыжеволосого Бадоу. В сюжет вплетаются отношения между Хайне и крылатой девочкой Нилл, спасенной им в первой части манги; внезапное вторжение в жизнь персонажей темноволосой девушки, мастерски владеющей катаной - Наото; весьма сомнительный священник, присматривающий за Нилл и отплачивающий выполненные Хайне и Бадоу заказы; появление старого знакомого и давнего противника Хайне - Джованни, а вместе с ним всплывает и темное прошлое Хайне. Новые и новые противники, постоянные угрозы со стороны мафии. Dogs: Bullets and Carnage - это захватывающий экшн с харизматичными персонажами и динамичной графикой.

Качать мангу здесь

cgДата: Среда, 01.06.2011, 15:28 | Сообщение # 151
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (prison)
мне бы еще пальцем показать, а то инетрнеты такие большие

Quote (hedin)
cg, нет, если вы активно на русский переводите, то в напшем переводе смысла нет вообще, а если после 54 главы только инглиш, то тут споров особо быть и не должно, но от рус перевода от вас не видно как и сказал товарищ выше


http://creiz.livejournal.com/46533.html - это что?
http://creiz.livejournal.com/30756.html - а вот это что?
И все это не вчера там появилось, я начала переводить тома в темпе где-то по главе в день еще полтора года назад, for crying out loud. Да, я не рекламирую себя, мне это обычно без надобности, но тем не менее, кому надо, все знают.

Хочется тоже Псов сканлейтить? Да ради бога, но не с околесицей на выходе. И для отлова ошибок даже при посредственном знании английского есть все условия, как я уже сказала: можно и спрашивать меня непосредственно, и просто чисто сравнивать смысл и стиль своего варианта с моим русскоязычным скриптом/сканлейтом.


Сообщение отредактировал cg - Среда, 01.06.2011, 15:29
GretДата: Среда, 01.06.2011, 16:03 | Сообщение # 152
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
cg,


Ничто так не возвышает единицу, как стоящие за ней нули.
hedinДата: Среда, 01.06.2011, 16:57 | Сообщение # 153
Суровый бара
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
cg,
Quote (cg)
И все это не вчера там появилось, я начала переводить тома в темпе где-то по главе в день еще полтора года назад, for crying out loud. Да, я не рекламирую себя, мне это обычно без надобности, но тем не менее, кому надо, все знают.

дык от меня притензий нет, к догсам я не имею никакого отношения, если есть те кто с япа переводит на русский, я ток за них. А в поисковике выкидывало либо на ваш английский вариант, либо на наш русский.
hedinДата: Среда, 01.06.2011, 17:02 | Сообщение # 154
Суровый бара
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Quote (Gret)
вот на русском - такие же конструкции выглядят сухо. И мы всегда будем недовольны друг другом, так как мы разные люди и у нас разные цели в переводе этой манги. А от вас я сейчас требую согласия(либо не согласия) участия в этом проекте вместе с нами: вы говорите "да, я согласна всячески вам помогать" - мы берем ваш русский перевод, пишем его, указываем вас в кредитсах и все довольны(читатели, вы, мы); либо же вы пишете "нет, я не согласна" - тогда вы прекращаете всякое вмешательство в наши переводы, даже если там "полный бред сивой кобылы и пьяного зайца" и вас мы не указываем - пусть все считают, что мы переводим с японского. Решайте и скажите свой ответ, мы не пострадаем от любого вашего решения, даже от отказа сканить Джамп(или что там за журнал).

грубо...... я б послал на небо за звёздочкой..... того кто такое написал....

эх... сестра моя логика... де же ты....?
о_оДата: Среда, 01.06.2011, 17:17 | Сообщение # 155
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (Gret)
даже от отказа сканить Джамп(или что там за журнал).

заказывать почтой будете оО
cg, тут разве что присоединиться к проекту или забить на всеобщий релиз.. но если популярно произведение, то англ скорее всего появиться от других авторов.. если же нет, значит такова судьба и ваша свободная воля..
p.s. тут народ такой, прошёл кучу холиваров, и по тому каяться и сворачивать проект не будет, да и претензии примет только от члена команды sorry .. а собачек не читаю, просто удивило, что на рикудо пришёл продвигающий мангу на англ язык человек, при том не нашедший эдитора или желания самому эдитить на русский мангу О_О




Сообщение отредактировал о_о - Среда, 01.06.2011, 17:18
hedinДата: Среда, 01.06.2011, 17:37 | Сообщение # 156
Суровый бара
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
о_о, вы как обычно читаете невнимательно... этот человек переводит мангу сразу и на русс и на инглиш
cg, переведу предложение Gret, в адекватный вариант : Вы не будете против если мы будем выкладывать ваш перевод на русский язык в качестве посредников. само сабой указывая вас в качестве его создателя? Будем благодарны если вы согласитесь
P.S. прошу простить вспыльчивость и ненужную агрессивность некоторых членов команды
GretДата: Среда, 01.06.2011, 18:00 | Сообщение # 157
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
hedin, если ты заявляешь, что моя агитация к мирному решению этой проблемы грубая и я вообще "девка с подворотни", то навевает на мысль, что настоящей грубости ты не видел. В моем посте не было ни намека на претензии или оскорбления или тем более продолжение холливара. И за меня прощение просить не надо - для этого есть я, и если она обиделась, то ей со мной и говорить и МНЕ просить прощение. Я всего лишь призвала к действию, а не раздуванию темы, поэтому высловилась, возможно, резко (хотя с моей стороны, мне так не показалось) или ты предлагаешь еще попостить, покидаться друг в друга? Я бы хотела прийти к мирному решению.

Ничто так не возвышает единицу, как стоящие за ней нули.
hedinДата: Среда, 01.06.2011, 18:09 | Сообщение # 158
Суровый бара
По жизни: Белый человек
Статус: Offline
Quote (Gret)
hedin, если ты заявляешь, что моя агитация к мирному решению этой проблемы грубая и я вообще "девка с подворотни", то навевает на мысль, что настоящей грубости ты не видел.

охохох, нет, просто построение фраз намекают не на мир немного.... про девку с подворотни я не говорил
prisonДата: Среда, 01.06.2011, 18:14 | Сообщение # 159
Ebichuman! your Sexual Saviour!!!
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
мб ее просто достал сканлейт. :o а тут рикудцы попались. и проблема решена shy


GretДата: Среда, 01.06.2011, 18:21 | Сообщение # 160
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (hedin)
фраз намекают не на мир немного

они намекают на четкое выражение ее мыслей, ибо я так и не поняла чего она добивается? сотрудничества? остановки проекта? правильного перевода(но тут ее перевод должен совпадать с нашим - а значит нам ничего не мешало стырить ее перевод и написать любой ник)? вот и пытаюсь выяснить...


Ничто так не возвышает единицу, как стоящие за ней нули.
о_оДата: Четверг, 02.06.2011, 13:04 | Сообщение # 161
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (hedin)
этот человек переводит мангу сразу и на русс и на инглиш

Quote (о_о)
что на рикудо пришёл продвигающий мангу на англ язык человек, при том не нашедший эдитора или желания самому эдитить на русский мангу О_О

Quote (hedin)
рус перевода от вас не видно как и сказал товарищ выше

не правильно выразился.. тайп то есть, вот только в инете его хрен найдёшь..

cg, я так понимаю, через рутрекер мангу не распространяете, и не приветствуете это?


о_оДата: Понедельник, 06.06.2011, 13:38 | Сообщение # 162
Лис Зверополиса
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
так понимаю, о решении между сторонами, узнаем не скоро



Сообщение отредактировал о_о - Понедельник, 06.06.2011, 13:39
cgДата: Среда, 08.06.2011, 11:43 | Сообщение # 163
Нарнийский лев
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
По поводу Ультра Джампа: если бы Псов кто-нибудь сканировал или хотя бы даже сканлейтил на любом языке, чтобы просто картинки посмотреть и продержаться до выхода следующего тома и затем уже нормально его читать, то, уверяю вас, я бы нашла кучу других применений своим честно заработанным деньгам, которые сейчас трачу на заказ Ультра Джампа. Но увы, ситуация просто из рук вон, даже у китайцев, что и вынудило, собственно.

@Gret:


В общем и целом по предложению, содержащемуся в постах Тсу и hedin (если оно еще в силе): в принципе, как вариант решения вопроса, подойдет.

@o_o: Anmari jikan ga nee shi, shigoto mo aru shi, chien wa touzen sa.
Про рутрекер и мангу: не интересуюсь/ мне все равно; я большую часть времени все равно провожу в англоязычной/японоязычной части сети.
GretДата: Четверг, 09.06.2011, 02:04 | Сообщение # 164
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Quote (cg)
вы обладаете весьма избирательным зрением и пониманием.

да-да, я такая. shy
Quote (cg)
оставляющая рожки да ножки от авторского.

автор по-моему вообще не рад любым переводам: качественным, некачественным, на китайский, на английский, на албанский...Так что тут мы(имею ввиду сканлейторов) даже своим существованием вообще не удовлетворяем авторским требованиям...

По поводу той "железной леди": увы, даже самые "железные бабы" на русском языке не могут говорить о себе в мужском роде, и тут никак не заменить. Остается гадать и заменять на свое творчество. Да и вообще у нас с вами разные подходы к переводу, так что я рада что этот спор(?) решен. К такому решению надо было прийти еще давно.


Ничто так не возвышает единицу, как стоящие за ней нули.
BalrogДата: Четверг, 16.06.2011, 01:02 | Сообщение # 165
Тролль из Терабитии
По жизни: Пролетарий
Статус: Offline
Доброго времени суток всем!
Хочу поинтересоваться, к каким дням должна выйти 62-я глава?.. ну и как скоро можно ожидать перевода =)


Поиск:

ЧАТ